Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 29 Нежные слова все еще могут управлять одним безумным :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 29 Нежные слова все еще могут управлять одним безумным

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Танг-эр, налей чай СЕЙЧАС, - главная госпожа с трудом сдержала свое выражение лица и не выразила свой гнев.

- О, - Цю Танг кивнула, показывая, что она поняла. Она действительно хочет пить и, наверное, ей стоит налить себе чашку чая. Поэтому она взяла чайник и налила чай в пустую чашку, затем взяла чашку и начала пить.

Ладно-ладно, она признает ... Она действительно намеренно исказила смысл слов главной госпожи. Кроме того, она немного недовольна происходящим.. Что она, что Мо Лянченг, они оба люди. А она, в отличии от только что прибывшего восьмого принца, находится здесь уже так долго, даже без половины капли воды, у нее уже в горле пересохло. Это как-то нечестно!

- Я имела в виду, что Танг-эр должна подать чай Восьмому принцу Ванг Йе, - главная госпожа все еще сдерживалась.

- Ох ... Давайте, я долью вам чай, Восьмой принц Ванг Йе, - Цю Танг неторопливо поднимает чайник и несет к Мо Лянченгу, чтобы налить ему чай. Ее тонкие и красивые маленькие губы, слегка улыбающиеся, вызывали в людях чувство сострадания к ней.

Мо Лянченг безразлично взглянул на нее в этот момент, ничего не сказал и поднял чашку чая. Он сделал лишь один маленький глоток, но его брови сошлись к переносице, а сам он замер.

Он не двигается. Что касается остальных, они тем более не осмеливаются безрассудно двигаться, во все глаза смотря на него.

- Чай…

Большинство задержало дыхание с самого начала его слов и не осмеливалось даже дышать.

Цю Танг тоже наблюдала за Мо Лянченгом, но когда его первое слово прозвучало, она медленно перевела свой взгляд на чашку в руке и продолжила наслаждаться ароматом чая ... Несмотря на то, что он был немного остывший и перезаваренный.

- Холодный, - Мо Лянченг отодвинул от себя чашку чая, прежде чем произнести последнее слово. В его взгляде сквозила задумчивость, когда он смотрел на Цю Танг.

- Холодное? Что холод ... - главная госпожа непонимающе смотрела, на мгновение смутившись, но, взглянув на Цю Танг, она осознала:

- Танг-эр, посмотри на чай, который ты налила! Чай уже остыл и превратился в чифир! Как ты могла позволить Восьмому принцу Ванг Йе выпить его! Не может же быть так, что ты ...

- Танг-эр не хотела, но главная госпожа хотела, чтобы Танг-эр налила чай, -Танг-эр казалась обиженной, ее слова звучали обиженными на несправедливость этого мира.

- Разве ты не выпила этот чай раньше? Ты даже не упомянула, что он остыл, заставив Ванг Йе также выпить холодный чай.

- Танг-эй хотела это сказать, но главная госпожа не дала Танг-эр даже шанса, - Цю Танг слегка вздрогнул, страх на ее лице увеличился. Перед этим она называла ее главной мамой, а сейчас - главной госпожой. Вроде бы она ничего такого не сделала, но ее способность притворяться не имела себе равных. Да она бы с ума сошла за эти два года, если бы не нашла свой способ защиты.

- Тогда ты должна поторопиться и ...

- Управляющий, быстро смени чай, - Цю Цзянлинь торопливо перехватил слова главной госпожи. Холодный пот выступил на его лбу.

- Да, мастер, я немедленно сделаю это.

Управляющий быстро ушел с остывшим чайником.

- Нет необходимости делать это, Бен Ванг присутствует здесь уже долгое время и должен вернуться домой, - Мо Лянченг махнул рукой и встал, показывая, что он уходит.

- Восьмой принц Ванг Йе, вы только что прибыли, как вы можете говорить об уходе? Если Восьмой принц Ванг Йе не возражает, то оставайтесь здесь на несколько дней. И за это время этот недостойный чиновник и его жена воспитают Танг-эр так, чтобы оградить Танг-эр от дальнейших ошибок, - Цю ЦзянЛинь увидел, что Мо Лянченг собрался уходить и поспешно заговорил, чтобы остановить его.

- Нет необходимости. Скорее, Бен Ванг чувствует, что эта женщина настолько хрупкая, какие ошибки она может делать? - Мо Лянченг взглянул на Цю Танг, имеющую кроткий вид, прежде чем перевести взгляд на Цю Цзянлиня. Хотя его облик не был мощным, но он все равно не позволял никому возразить ему.

http://tl.rulate.ru/book/12659/277216

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
О мои нервы!! "Танг-эр, налей чай"??? А почему не "Танг-эр помой полы"?? Это дом министра!! Всех слуг уже вырезали?? Командовать Ванфей налить чай?? 1) нарушение субординации 2) Унижение Ванфей, а значит и самого Вана 3) Обращение с Ванфей как с прислугой 3-го ранга!!
Одна фраза и три оскорбления!!
Мне кажется за один этот визит она уже на отрез белого шелка наговорила. А если министр это молча снёс, то его семье должен настать конец. Это уже не ссылка, это уже измена! Всех дочерей по борделям, всех жен в служанки на чёрную работу, министру отравленное вино
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку