Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 26 Семейное наказание за закрытыми дверями [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 26 Семейное наказание за закрытыми дверями [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она выдержала это.

Цю Танг сжала зубы так, что, казалось, ее челюсть сейчас треснет. Ее руки сжимались и разжимались снова и снова. В конце концов она не разжала губы и не позволила вырваться рвущимся наружу проклятиям, также она все еще держала свое тело прямо, а голову опущенной.

Ожидание третьего удара....

  

Вот только….

   

- Восьмой принц прибыл!

   

Это слишком внезапно!! У каждого присутствующего случился шок. Рука главной госпожи уже была поднята в готовности нанести удар, но все еще не опустилась на Цю Танг, как снаружи раздалось это оповещение о прибытии, и заставило ее резко остановить замах.

Услышав известие о прибытии Мо Лянченга, Цю Танг только слегка подняла брови, ее выражение лица оставалось безразличным. Она слегка подняла голову, взглянула на застывшую в воздухе руку госпожи с дощечкой и улыбнулась. Очень холодно улыбнулась.

- Главная госпожа, Танг-эр ждет, когда ваша дощечка вновь ударит ее, - Цю Танг слегка улыбнулась и очень любезно напомнила главной госпоже, чтобы ты быстрей ударить ее, иначе, если она временно расслабится, то следующий удар будет ощущаться еще болезненней.

- Ты же видишь: я пока. ..- главная госпожа незаметно, но очень сильно стиснула зубы.

- Восьмой принц прибыл!

Только главная госпожа собралась нанести удар, как снова раздался крик. Его громкость было уже немного больше, показывая людям в комнате, что Мо Лянченг подошел еще ближе к ним.

- Главная госпожа, бейте быстрее, - Цю Танг видела, что главная госпожа застыла в нерешительности. Хотя вкус ударов ей не по душе, но видно же, что сердце главной госпожи все еще бушует, и если подлить масла в огонь, он будет гореть сильнее. И сильнее. И сильнее. И, возможно, сожжет ее изнутри.

Сейчас, когда Мо Лянченг прибыл, она хотела узнать, решится ли главная госпожа нанести ей третий удар.

Дверь может только скрыть людей. Но закрытая дверь не может остановить новости. Сейчас Цю Танг играла в азартную игру под названием "проверка на смелость главной госпожи". Это практически как русская рулетка, где на кону стоит ее жизнь.

Независимо, как смотреть на эту ситуацию, она владеет титулом принцессы-супруги восьмого принца. Что ж...

     

- Хочешь, чтобы тебя продолжали бить? Я могу забить тебя до смерти, я ...

- Восьмой принц прибыл!

Не знаю, намеренно или случайно, но каждый раз, когда главная госпожа замахивалась дощечкой, за дверью звучал крик о прибытии принца. Это заставляло ее руку колебаться, а гнев в ее сердце становиться еще больше.

Однако, даже если главная госпожа действительно хотела ударить ее еще раз, она упустила свой шанс.

Дверь вновь заскрипела, оповещая всех уже об ее открытии. Когда створки были распахнуты, в комнату вошел Мо Лянченг, за ним проследовал Ю Хао.

Мо Лянченг слегка нахмурился и взглядом скользнул по комнате, слегка замечая всех дам, которые встали, чтобы поприветствовать его. И остановил свой взор на главной госпоже. Она же, увидев, что он пришел, поспешила отдать поднос с дощечкой домоправителю.

- Как мог Восьмой принц прийти, чтобы слуги посмели не объявить о его прибытии?! Я должен буду научить их уму-разуму. Проходите, проходите, восьмой принц, пожалуйста, садитесь, - Цю Цзянлинь первым пришел в себя, улыбнулся и тут же начал лебезить, предлагая сесть на его место главы.

- Ваше высочество, пожалуйста, садитесь, мне так жаль, минутное помутнение сознания, воистину, я как будто забыла манеры, - главная госпожа надела на свое лицо фальшивую улыбку и яростно уставилась на того, кто все еще безэмоционально стоял, никак не реагируя на происходящее: на Цю Танг. Старое лицо главной мымры было сердито, она беспомощно посылала Цю Танг гневные взгляды, но та так и продолжала неподвижно стоять, ни на что не реагируя и не сменив позу, после наказания главной госпожи.

Вот только сейчас Цю Танг могла думать лишь о том, насколько болезненно она ощущает свою спину. Настроение ее было кошмарным, и меньше всего на свете она хотела обращать внимания на знаки главной госпожи.

Но главная госпожа настойчиво продолжала подмигивать, на что Цю Танг отправила ей слабую равнодушную улыбку, будто преднамеренно желая ее рассердить.

Взгляд этой мисс помутнился, или же она просто игнорирует вас, и что вы на это сможете сделать?

Но в этот момент не только главной госпожи, так же и лицо старика Цю выглядело настолько уродливым, что на это стоило увидеть хотя бы раз в жизни. После чего, можно сказать, что жизнь была прожита не зря...

http://tl.rulate.ru/book/12659/275948

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
спасибо°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
Развернуть
#
Благодарю 😊
Развернуть
#
На моменте " Старшая госпожа продолжала настойчиво подмигивать" представляла старуху в полушаге от гг, склонившей голову к её лицу, яростно мигающую одним глазом.
Развернуть
#
А глаз-то не слипнется от мигания?
Развернуть
#
И рука у этой старушки -веселушки не отнимется
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку