Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 1036. Хочешь и рыбку съесть, и…

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 1. Глава 1036. Хочешь и рыбку съесть, и…

Хань Чуньмэй не просто сказала, что уходит — она тут же направилась к выходу. Две её дочери последовали за ней, действуя решительно и неожиданно.

Отец Хань остолбенел.

И это его дочери? Он всего лишь высказал им, а они уже уходят? Раньше и палкой не выгнать было!

— Доченька, ты вернулась! — В решающий момент появилась бабушка Хань. Она выбежала из комнаты, бросилась к Хань Чуньмэй и заголосила, размазывая слёзы и сопли по её пальто.

У Хань Чуньмэй тоже защипало в глазах.

У Цзюйин, приезжая к ней, наставляла быть ещё более «неразумной», чем Ли Минъюэ в своё время. Но Хань Чуньмэй была доброй душой и, глядя на мать, испытывала неловкость.

— Кхм-кхм! — раздалось рядом с Хань Чуньмэй. Она тут же взяла себя в руки.

Хань Чуньмэй холодно отстранила мать:

— Мама, ты же умирала? Почему так быстро бегаешь?

— …

Все присутствующие остолбенели. Даже Ли Е был шокирован.

«Это вообще нормально?» — подумал он.

Ли Е понимал, что Хань Чуньмэй изменилась за восемь лет. Но чтобы настолько… Как она может говорить такие бессердечные вещи? Однако, заметив, как Ли Ин крепко держит Хань Чуньмэй за руку, и вспомнив её притворный кашель, он начал догадываться.

У Хань Чуньмэй теперь была поддержка не только семьи Ли, но и двух дочерей!

Ли Е не знал, что перед поездкой в деревню Хань Ли Цзюань и Ли Ин всю ночь натаскивали мать, подготовив для неё несколько сценариев разговора, включая и этот.

Когда образованные люди пишут диалоги с той же тщательностью, что и диссертации, они могут быть сколь угодно резкими и наглыми.

Бабушка Хань открыла рот и собралась упасть на пол, изображая слабость.

Но Хань Чуньмэй уже обрушилась на Хань Чуньгуана:

— Что ты мне вчера говорил? Чуньлань сказала, что ты врёшь про мамину болезнь. Я не поверила, но ты действительно потерял всякую совесть…

— …

Хань Чуньгуан онемел.

«Это ты потеряла совесть! Восемь лет не показывалась, а теперь, когда я сказал, что мама при смерти, сразу приехала! И кто из нас бессовестный?» — подумал он.

Но Хань Чуньмэй не дала ему и слова вставить, продолжая свою тираду, словно читая по бумажке:

— Чуньлань говорит, ты взял у неё десять тысяч юаней на лечение матери. Ты лечил её? Сколько потратил? Как можно не вылечить хроническую болезнь за такие деньги? Скажи мне, в какой больнице вы были, я пойду и спрошу, не обманули ли вас. Если обманули, я заставлю их вернуть всё в двойном размере!

— …

Хань Чуньгуан сглотнул, чувствуя, как его охватывает паника.

Он потратил все деньги. Съездил с родителями и женой в Пэнчэн на обследование, купил лекарств на несколько сотен юаней, а остальное ушло на несколько дней в городе, новую одежду и мотоцикл.

Бабушка Хань, любя сына, увидела, что дочь готова взорваться, и поспешила её успокоить:

— Чуньмэй, не говори глупостей! Как могут обманывать в больнице в Пэнчэне? Это серьёзное учреждение! Мы, простые люди, не можем с ними ссориться!

— Мама, нельзя так потакать Сяо Гуану! — строго сказала Хань Чуньмэй. — Он постоянно просит у Чуньлань деньги. Ню Дали человек неконфликтный, но он не глупый. Рано или поздно это приведёт к разладу в семье.

— Да, да, но он же твой брат! Вы живёте хорошо, не можете же вы бросить его в беде…

Бабушка Хань запричитала, представляя паразитизм сына как естественную братскую помощь.

— Ты сама по себе, а Чуньлань — сама по себе! — проворчал, обидевшись, дед Хань. — Не тебе вмешиваться в дела Чуньлань.

— …

Хань Чуньмэй замялась, не зная, что ответить. В глубине души она была разумным человеком и понимала, что Хань Чуньлань, вышедшая замуж за Ню Дали, стала членом семьи Ню, и ей, старшей сестре, действительно не следует вмешиваться.

Но смышлёная Ли Ин не стала молчать:

— Почему это маме нельзя вмешиваться? Дела тёти пошли в гору благодаря нашей помощи! Даже если бы тётя была здесь, она бы тоже слушала мою маму!

— …

На мгновение вокруг воцарилась тишина, а затем все заговорили наперебой.

— Вот почему у Чуньлань всё так хорошо сложилось! Оказывается, Чуньмэй ей помогала!

— Кстати, я вспомнил! Восемь лет назад дед Хань ругался, что дети Чуньмэй подкинули ему дурацкую идею — торговать матаном вместе с Сяо Гуаном. Дед Хань посчитал это постыдным и отказался, а Чуньлань подхватила эту идею и разбогатела.

— Неужели продажа матана так прибыльна? Эх, дед Хань продешевил! Чуньлань уже на машине ездит!

— Чуньлань зарабатывает, потому что трудолюбивая. Сяо Гуан бы так не смог. Восемь лет прошло, он дома не ночует. Лентяй он и есть лентяй…

— Восемь лет! Эта бойкая девчонка — это Ли Ин? Как выросла!

— Да, они обе были как былинки. А теперь посмотри, какие красавицы, как с телевизора!

— Три бабы — рынок, а эти трое — вообще огонь! Старику Ханю придётся туго.

— …

Деду Ханю действительно пришлось туго. После слов Хань Чуньгуана: «Умрёт — приду поплакать», — он не спал всю ночь, а утром всё ещё продолжал браниться.

Когда Хань Чуньмэй пришла к нему, он хотел было отчитать её, но получил отпор.

Причём отпор от дочери и внучки, которых он всегда презирал.

«Если не могу справиться со старшими, справлюсь с младшими!» — подумал он.

— Взрослые разговаривают, а ты, щенок, не лезь не в своё дело! Где твои манеры? — закричал дед Хань на Ли Ин, грозно тыча в неё пальцем.

Но не успел он договорить, как Ли Е отвёл его руку. Палец заныл, словно сломанный.

— Куда ты пальцем тычешь? На кого ты указываешь? — Ли Е сделал шаг вперёд и холодно сказал: — Я пришёл сюда не для того, чтобы с вами разговаривать. Ваши семейные разборки меня не касаются. Но если вы будете обижать тех, кто носит фамилию Ли, пеняйте на себя.

Ли Е указал на Ли Ин и Хань Чуньмэй:

— Это — мои сёстры, а это — моя мачеха. Если ты скажешь хоть одно плохое слово про мою семью…

— …

Дед Хань чуть не лопнул от злости.

Восемь лет назад именно этот Ли Е стал причиной его величайшего унижения. Он не только побил его любимого внука, но и хитростью заставил его порвать отношения с Хань Чуньмэй. Всё зло исходило от Ли Е!

Но что он мог сделать? Разве он посмеет напасть на Ли Е? Вряд ли он с ним справится. А если даже и справится, то потом появятся старшие. Как тогда жить?

В конце концов, разъярённый дед Хань решил храбриться на словах:

— Ну и что, если я буду ругать их? Что ты мне сделаешь?

— Тогда попробуй ещё раз, — мгновенно ответил Ли Е.

У Цзюйин послала Ли Е именно для того, чтобы он «не церемонился», потому что Хань Чуньмэй была слишком мягкой. В их ситуации дед Хань должен был либо проявить твёрдость и навсегда порвать с Хань Чуньмэй, либо смириться и ждать её милости.

Но как можно требовать уважения, не имея ни силы, ни власти?

http://tl.rulate.ru/book/123784/6493528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 1035. Какого ты уровня, чтобы играть со мной?»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981. / Глава 1035. Какого ты уровня, чтобы играть со мной?

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода