Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 1011. Любовь Е Шэня к драконам

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 1. Глава 1011. Любовь Е Шэня к драконам

На следующий день, придя на работу, Ли Е первым делом распорядился распечатать контракты и позвонил прорабу на стройплощадке. Хотя он и был «заказчиком», а рабочие — все земляки из Циншуй, всё же нужно было предупредить их, так как ранее он обещал отдать им все восемнадцать корпусов, а теперь приходилось менять планы.

— Дядя Чжан, семнадцатый и восемнадцатый корпуса на новой стройке ещё не начали строить, верно? Можешь их передать шурину Цянцзы? Ему срочно нужны деньги на свадьбу.

— О, не волнуйся, дело Цянцзы — это наше дело. Скажи, когда он придёт. Если чего-то не хватает, каких-то материалов, у нас всё есть.

Дядя Чжан, конечно же, без колебаний выполнил просьбу Ли Е. Сейчас он, хоть и был важным «менеджером» в костюме и с галстуком, но всего несколько лет назад копался в земле в родной деревне и по три месяца не видел мяса. Именно «звезда литературы» Ли Е, приехав в Пекин, вытащил кучу людей из Циншуй из нищеты и помог им зажить хорошей жизнью.

Благодарность — это коллективное сознание «банды Циншуй». Если среди них появлялся «диссидент», его немедленно исключали и все начинали его сторониться.

— Кстати, Ли Е, шурин Цянцзы — пекинский, да? Если он начнёт выпендриваться… — всё же добавил дядя Чжан.

— Нет-нет, он не такой. Будь он таким, я бы с ним и разговаривать не стал, — поспешил заверить его Ли Е.

— А, ну хорошо, хорошо, хе-хе-хе, — дядя Чжан смущённо засмеялся. За те годы, что он прожил в Пекине, он встречал много хороших пекинцев, но некоторые действительно смотрели на приезжих свысока. А на соседних стройках работать вместе — тут важно, чтобы люди ладили. На стройке все горячие, вдруг недопонимание какое возникнет, конфликт…

***

Ли Е договорился с Хуан Ганом о встрече в девять утра. В восемь пятьдесят кто-то пришёл, но это был не Хуан Ган, а его невеста Мэйцзы.

— Ли гэ, — с улыбкой извинилась она, — Хуан Ган вчера перебрал, утром проснулся с такими опухшими глазами, что показаться на людях не может. Поэтому пришла я. Вы не против?

— Я-то не против… — Ли Е покачал головой. — Но ты сможешь всё решить?

— Да, — Мэйцзы кивнула и достала из сумки печать и несколько оригиналов контрактов. — Ли гэ, это контракты на несколько проектов, которые мы делали раньше. На них стоит моя подпись. Контракты на подряды в фирме моего отца тоже я подписывала.

Ли Е с удивлением взял контракты и действительно увидел подпись «Цяо Мэй».

— Так, выходит, всеми этими делами Хуан Гана занимаешься ты?

— Не то чтобы всеми, — улыбнулась Цяо Мэй. — Просто Хуан Ган стеснительный, а по работе ему приходится общаться с друзьями и коллегами моего отца. Он чувствует себя неловко перед старшими. А я с детства всех их знаю, дядями и тётями называю. Я просто за него бегаю, а все решения принимает он.

Ли Е снова посмотрел на Цяо Мэй. Эта тихая, скромная девушка оказалась на удивление сильной. Их отношения с Хуан Ганом наверняка не одобряли многие, но она всё равно изо всех сил старалась сохранить их.

Ли Е мысленно сравнил Цяо Мэй с Вэнь Лэюй и нашёл в них что-то общее.

Но в следующий момент Цяо Мэй достала из сумки две маленькие коробочки и аккуратно поставила их на стол Ли Е.

— Хм?

Ли Е усмехнулся. Он узнал эти коробочки. Внутри были модные импортные часы. За одни такие часы можно было получить выговор, а за двое — попасть в милицию.

Ли Е молча посмотрел на Цяо Мэй, заглянул ей в глаза.

Взгляд Цяо Мэй заметался, на её лице появилось смущение. Очевидно, давать взятки она не умела.

«Эх, до чего ж ты её довёл, Хуан Ган», — подумал Ли Е.

Он отодвинул часы обратно к Цяо Мэй.

— У меня такие вещи не принимают, — спокойно сказал он. — Убери их. Давай поговорим.

Цяо Мэй быстро убрала часы обратно в сумку, её лицо покраснело. Хотя Хуан Ган говорил ей, что Ли Е и Ван Цзяньцян — близкие друзья, но в те времена, если не считать прямых родственников, как родители и дети, все предпочитали иметь чёткие расчёты.

Думаешь, раз ты родственник, то подарки дарить не обязательно? Родственники так не думают. Они скорее подумают, что, отдав проект кому-то другому, можно получить выгоду, а от тебя — только тёплые слова. Сравнив эти два варианта, от родственных чувств мало что останется.

Поэтому Цяо Мэй и решилась на взятку, но, судя по всему, Ли Е либо не впечатлили её подарки, либо он, как и Хуан Ган, был простодушным и честным человеком.

Да, Хуан Ган был из тех, кто ради друга готов пожертвовать своими интересами.

Ли Е дождался, пока Цяо Мэй уберёт часы, и спокойно спросил:

— Во-первых, я сдержу своё обещание Цянцзы. Эти два здания будет строить Хуан Ган. Но ты должна мне объяснить, почему он сегодня не пришёл. Я же ему не начальник, чтобы он стеснялся меня.

— Он… он… — Цяо Мэй открыла рот, но не решилась сказать, что Хуан Ган перепил и не мог открыть глаза.

В конце ей пришлось сказать правду:

— Брат Ли, мне кажется, Хуан Ган… боится тебя.

— Боится меня? — Ли Е удивлённо посмотрел на Цяо Мэй. — Почему?

— Я как-то слышала от Сувэнь, как вы с Хуан Ганом познакомились. Если бы не вы с братом Цянцзы, его бы уже в живых не было. Потом я спросила Хуан Гана об этом, и когда он заговорил о тебе, у него был такой странный взгляд. Он сказал, что ты тогда за один раз больше десятка человек покалечил…

— Странно, — нахмурился Ли Е. — Хуан Ган и сам раньше на улице авторитетом был, постоянно в драках участвовал. Чего ему меня бояться?

Тогда Ли Е, Ван Цзяньцян и Цзинь Пэн втроём прошли через целую улицу, оставив после себя целый шлейф побитых. Да, вид у них был пугающий, но чего конкретно испугался Хуан Ган?

— Брат Ли, не слушай ты эти байки с улиц. Они там все храбрые на словах, но как кровь увидят, так сразу в штаны накладывают, — смущённо сказала Цяо Мэй.

— …

Ли Е вдруг всё понял.

Так вот оно что! Все эти уличные задиры — как тот книжник, что любовался изображениями тигров, но испугался настоящего. Кричать и махать кулаками они мастера, но кто из них действительно способен на убийство? В большинстве случаев это случайность. А перед настоящим безжалостным бандитом у них дух захватывает.

С другой стороны, настоящие бандиты не могут долго продержаться на улице. Они не знают меры и быстро либо заканчивают за решеткой, либо на кладбище.

— Брат Ли, Хуан Ган не совсем уличный. Он всегда зарабатывал честно, поэтому и боится, — добавила Цяо Мэй.

— …

Ли Е задумался, а потом медленно кивнул:

— Ты права, Хуан Ган не бандит.

Хуан Ган с самого начала торговал одеждой на рынке Сюйшуй, потом открыл ресторан. Все его заработки были легальными. Он действительно не был бандитом, поэтому и был таким трусливым.

— Ладно, пошли подпишем контракт, а потом съездим на стройку.

Ли Е не стал больше расспрашивать и повёл Цяо Мэй подписывать контракт. Потом они поехали на стройплощадку и встретились с дядей Чжаном. Он выполнил просьбу Ван Цзяньцяна.

Днём дядя Чжан позвонил Ли Е и похвалил Цяо Мэй, сказав, что она «умеет делать дела». Очевидно, она сумела наладить хорошие отношения с обеих сторон.

— Хороший мужчина — плохая жена, а негодяю — красавица, — вздохнул Ли Е. — Повезло же этому Хуан Гану!

Но вечером, когда Ли Е рассказал об этом Вэнь Лэюй, она высказала другое предположение:

— В те годы, когда боролись с преступностью, многие сваливали вину на своих подчинённых. Возможно, Хуан Ган не хочет с тобой связываться не из-за твоей силы…

— …

Ли Е наконец понял, почему, несмотря на то, что они втроём дрались плечом к плечу, он и Ван Цзяньцян стали родственниками, а с Хуан Ганом у него всегда оставалась некая дистанция.

В глазах Хуан Гана Ли Е был тем, кто голыми руками забирает чужие доли, а когда возникают проблемы, выходит сухим из воды, в то время как другие расплачиваются.

Хуан Ган не хотел быть пешкой в чужой игре.

— Твою мать! Этот гад меня за кого принимает?!

http://tl.rulate.ru/book/123784/6416422

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 1010. Командовать всё сложнее.»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981. / Глава 1010. Командовать всё сложнее.

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода