Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 753. С моим здоровьем всё в порядке

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 1. Глава 753. С моим здоровьем всё в порядке

— Сяо Юй, скоро приедем, просыпайся. Жена, подъезжаем, вставай!

— У-у, я ещё немного посплю. Вчера плохо спала, только после Цанчжоу уснула.

— Плохо спала? Что-то не так?

Ли Е был удивлён. В последнее время Вэнь Лэюй много спала, и сон у неё был крепкий. Если она спала плохо, значит, была какая-то причина.

Вэнь Лэюй повернулась на другой бок и пробормотала:

— Нет, просто не хватало руки в объятиях. Всю ночь просыпалась.

— …

У Ли Е защипало в носу.

Вот что такое магия простых слов любви! Вэнь Лэюй, двадцати трёх лет от роду, носила под сердцем двоих детей Ли Е. Во сне она всегда любила держать его за руку, словно боялась, что он вот-вот улетит.

Раз уж эта безмолвная привязанность не в тысячу раз романтичнее, чем банальное «я тебя люблю»?

— Тогда поспи ещё немного. Думаю, ещё полчаса ехать.

— Угу, разбуди меня, когда все выйдут.

— Хорошо, не потеряю тебя.

— Хе-хе…

Ли Е поправил одеяло на Вэнь Лэюй и вышел в тамбур. Как раз проводница шла по вагону, предлагая «услугу побудки».

Ли Е достал пачку хороших сигарет и, дождавшись её, заговорил:

— Товарищ, моя жена беременна, в последнее время плохо спит, сейчас только уснула. Всё равно этот поезд в Пекине конечный, мы можем выйти попозже? Сделайте нам одолжение.

— Конечно, молодой человек, вы слишком любезны. Моя жена тоже капризничала во время беременности, понимаю-понимаю… Но не спите дольше одиннадцати!

— Знаю, знаю. Мне ещё нужно успеть выпить с тестем! Максимум ещё час поспим.

— Ого, неплохо, брат, пекинскую жену отхватил?

— Да так, повезло, повезло… Хе-хе-хе…

Пачка сигарет решила небольшую проблему — желание жены немного подольше поспать, — и Ли Е счёл это стоящим. Иначе проводница стала бы вас выгонять, выполняя свою работу, и любой ваш ответ был бы воспринят как неуважение.

Однако, когда поезд прибыл на вокзал, Ли Е увидел, что его встречают не только Ван Цзяньцян, оставшийся в Пекине на праздники, но и его шурин, Вэнь Гохуа.

И, судя по всему, они довольно мило беседовали.

Ли Е первым вышел из поезда и поздоровался с Вэнь Гохуа:

— Старший брат, а ты как здесь оказался? Разве ты не должен быть дома, готовить с женой праздничный ужин?

— А ты бы рискнул есть то, что я приготовлю? — со смехом отчитал его Вэнь Гохуа, а затем добавил: — Вышел проветриться.

— …

Простодушный Ван Цзяньцян, услышав это, тут же тихо спросил Ли Е:

— Брат, мне тебя отвезти или машину оставить?

Ли Е ответил:

— Уезжай. Я поеду с братом.

— Хорошо, тогда я поехал.

Ван Цзяньцян быстро удалился. Он только казался простаком, на самом деле был довольно смышлёным.

Вэнь Гохуа, наблюдая за уходом Ван Цзяньцяна, с улыбкой заметил:

— Твой брат — хороший человек, но и неглупый.

Ли Е кивнул:

— Цзяньцян с детства нелегко жил, но характер у него не испортился. Он добрый и надёжный парень.

Вэнь Гохуа причмокнул губами и сказал:

— Умных людей много, а вот надёжных — один на сто. У тебя хороший глаз и везение.

— Да, мне тоже кажется, что мне везёт.

Ли Е достал пачку сигарет и протянул Вэнь Гохуа:

— Сяо Юй вчера плохо спала, давай покурим, пусть ещё минут десять поспит.

— Да хоть пачку выкури!

Какой старший брат не любит свою младшую сестру?

И вот два мужчины стояли на перроне, окутанные клубами дыма. Вскоре полпачки было выкурено.

Ли Е снова прикурил Вэнь Гохуа, а затем спросил:

— Старший брат, ты сегодня вышел проветриться, потому что мама тебя опять отчитывала?

— Мама меня сегодня не отчитывала… — Вэнь Гохуа затянулся и пробормотал: — …но за новогодним ужином мама выпила со мной три рюмки… Я даже притвориться пьяным не смог!

— …

— Пф-ф…

Ли Е не смог сдержать злорадный смешок.

Представьте себе: учительница Кэ, известная своей способностью выпить немало, лишь несколькими взглядами заставляет своего сыночка угрюмо опрокидывать рюмку за рюмкой. Разве это не забавно?

Ли Е, посмеявшись от души, обнял шурина за плечи и сказал:

— Братец, если дело касается детей, то мы с Лэюй тоже очень переживаем. Скажу кое-что, только не сердись! Если что не так — считай, что я ничего и не говорил.

— Да на что мне сердиться! Поверишь ли, если я сейчас начну сердиться, мамаша потом меня в угол поставит. Вы с Лэюй сейчас дома на особом положении.

— Это не моё особое положение, а моего племянника, — улыбнулся Ли Е и тихонько сказал Вэнь Гохуа: — Братец, вы с женой уже больше года безрезультатно пытаетесь. В больнице проверялись?

Вэнь Гохуа долго смотрел на Ли Е, а потом мрачно произнес:

— Пекин большой, но и маленький.

Ли Е тут же кивнул:

— Понимаю, понимаю. От стен уши есть. Но за границей-то проблем нет!

— Мы с Лэюй недавно изучали информацию по зарубежным клиникам. Сейчас и в Гонконге, и в Европе есть отработанные технологии ЭКО. Может, вам с супругой съездить отдохнуть, попутешествовать, и заодно проверить, в чем дело?

Вэнь Гохуа опешил, взгляд его заметно прояснился. Он бросил окурок на землю, растер его ногой и сказал:

— Со мной-то точно всё в порядке. Уладьте это дело, пожалуйста, вы с Лэюй. Помогите мне избавиться от этой проблемы.

— Братец, с научной точки зрения, проблемы могут быть как у мужчин, так и у женщин. Не надо мыслить стереотипами старшего поколения. Слушай, через несколько дней мой отец собирается в Гонконг. Я сначала отвезу тебя одного, чтобы подстраховаться.

— Не нужно так усложнять, — уверенно заявил Вэнь Гохуа. — Я-то точно здоров. Поедем с женой, проверим её как следует.

— Хм, братец, почему ты так уверен? Неужели…

Ли Е встретился взглядом с Вэнь Гохуа, увидел в его глазах и обиду, и вину, и сразу всё понял. Скорее всего, у Вэнь Гохуа и Нин Пинпин были проблемы, которые привели к потере ребенка.

«Эх, у каждой семьи свои скелеты в шкафу. И никакой статус тебя от этого не защитит!»

***

Зять с шурином выкурили две пачки сигарет, прежде чем Вэнь Лэюй, наконец, удовлетворенно поднялась. Увидев в окно Ли Е, выпускающего клубы дыма, она с шумом подняла стекло и грозно спросила Вэнь Гохуа:

— Братец, ты что, куришь?! Тебе же нельзя ни курить, ни пить в это время!

— Я… э-э-э… виноват, виноват! — Вэнь Гохуа поспешно затушил сигарету. Он не мог признаться, что у них с женой проблемы с зачатием, не мог сказать, что сигареты ему дал Ли Е. Сейчас он нуждался в помощи зятя и не хотел его злить.

http://tl.rulate.ru/book/123784/5817227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода