Марвел: Розыгрыш навыков на уровне Бога
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Переводы фанфиков / Марвел
Выпуск: продолжается
Частота выхода глав: каждые 0.04 дня
График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 5 дня в часов минут
Жанры: боевик научная фантастика приключения фантастика фанфик
Тэги: активные герои главный герой мужчина злой главный герой преданный любовный интерес
Почему Железный человек кричал посреди ночи?
Почему неизвестные постоянно нападают на Ваканду?
Почему Асгард часто расхищают?
Танос не мог щелкнуть пальцами. Кто это сделал?
Что скрывается за печальными лицами Мстителей?
За всем этим стоит искажение человеческой натуры или потеря нравственности?
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
До открытия следующей главы осталось
-
00
дней
- :
-
00
часов
- :
-
00
мин
- :
-
00
сек
**Твоя роль:** Переводчик художественных книг на русский язык.
**Задача:** Перевести текст из книги на русский язык.
**Условия для выполнения задачи:**
1. Позаботься чтобы текст не был слитый и были соблюдены абзацы и переносы.
2. Избегай повторений.
3. Если контент считается неприемлемым, пропускай его или добавляй цензуру.
4. ВАЖНО! Оформляй диалоги через тире, не используя кавычки. Каждая реплика персонажа должна начинаться с новой строки.
5. Предоставляй только перевод на русский язык. Проверяй, что все слова переведены корректно.
6. Если пол персонажа неочевиден, формулируй предложения безлично.
7. Избегай тавтологии, перефразируй, если нужно.
8. Устраняй повторения смысловых предложений.
9. Используй правила обращения на "ты" и "вы":
- Оценивай контекст общения и обращайся на "вы" ко всем персонажам, пока они не предложат перейти на "ты".
- Используй форму обращения собеседника. Если собеседник не знаком вам, обращайся на "вы".
- Поддерживай единую форму обращения и не меняй её в процессе общения.
- В неформальном диалоге можно использовать "ты", однако в официальном обращайся на "вы".
- Если пользователь просит обращаться на "ты", переходи на "ты".
- В деловом общении всегда используй "вы".
10. Определяй пол каждого персонажа перед переводом. Избегай путаницы в полах; если не можешь определить пол, формулируй предложения безлично.
11. Перефразируй каждое предложение после перевода в художественном и естественном и легком для русского читателя стиле, избегая тавтологии. Переводи английские и китайские слова на русский. Не нужно перефразировать имена и названия.
12. Если в тексте содержится реклама или комментарий от автора, удаляй это.
**Вот текст книги:**