— Далтон? Услышав, что пират знает его имя, Далтон был шокирован.
— Кто этот парень? Почему он знает моё имя? Сколько он знает обо мне или об острове Драм? Неужели он в сговоре с тем подонком Вальпо? Мы не можем больше позволять ненавистным пиратам преследовать наших людей. Пиратам нельзя доверять. Мы не можем позволить им высадиться на остров. Мы должны прогнать их.
— Мистер Далтон, он действительно знает ваше имя.
— Неужели его послал Вальпо, чтобы он специально устроил перед нами представление, а потом воспользовался случаем, чтобы высадиться на остров и ждать возвращения Вальпо, чтобы стать его королём?
— Ах, как мы можем позволить этому обжорству снова стать королём? Как мы можем жить так?
— Мистер Далтон, вы не должны слушать их сладкие речи, вы должны прогнать их.
После слов Линча люди вокруг Далтона ещё больше возбудились и стали обсуждать это.
Вейви знала, что Линч — надёжный партнёр, но сейчас было не время заключать сделки. Она подошла к Линчу, схватила его и спросила в замешательстве:
— Линч, нам нужно скорее попасть на остров и найти врача.
— Линч, что ты задумал, заключая сделку с ним? — Санджи выглядел смущенным.
Лицо Зоро изменилось. Кто-то посмел причинить вред его товарищам. Он обнажил меч и приготовился к атаке:
— Линч, о чем ты говоришь? Давай порублю их в капусту!
Линч обернулся и улыбнулся:
— Зоро, сейчас не время драться. Я уверен, что мы можем победить их, но после победы мы действительно станем теми самыми ненавистными пиратами, о которых они говорят.
— Даже если мы высадимся на остров, они будут всеми силами пытаться прогнать нас, и Нами не получит своевременного лечения. У меня есть способ заставить их не мешать нам высадиться, не волнуйтесь.
— Эй, Зоро, — подошел к нему Усопп, — Линч прав, убирай меч, мы должны доверять ему.
— Зоро, самое главное в отношениях между партнёрами — это доверие, — улыбнулась Нами.
— Зеленоволосый, убери меч, если они стреляют, тебе не нужно его обнажать, я могу сам их отпинать, — заявил Санджи, сурово глядя на Зоро.
— Тьфу, — Зоро отвернулся и неохотно убрал меч.
— Пираты, мы не будем заключать с вами никаких сделок, убирайтесь сейчас же, — голос Далтона стал более твердым.
— Мистер Далтон, послушайте меня сначала. Тот ублюдок Вальпо забрал всех врачей с острова. Сейчас вам больше всего нужны врачи и лекарства. Я врач, и у нас есть лекарства, — спокойно сказал Линч.
Врачи и лекарства... Он действительно понимал реальную ситуацию на Магнитном барабане. Действительно, сейчас острову больше всего не хватает врачей и лекарств. Его слова задели за живое, но нельзя было просто так поверить ему только потому, что он так сказал. Далтон задумался.
— Мистер Далтон, не слушайте его, просто стреляйте!
— Он наверняка лжец. Откуда взялись эти лекарства?
Далтон дал сигнал всем не двигаться.
Линч увидел сомнения Далтона. Он быстро сложил печати обеими руками и вызвал из системного пространства большое количество лекарств.
— Мистер Далтон, если вы позволите нам высадиться на остров, я могу дать вам все эти лекарства. Я также немного разбираюсь в медицине и могу помочь нуждающимся жителям острова, — сказал Лин Ци.
В мгновение ока на носу "Мерри" появились горы лекарств.
— Там столько лекарств! Это именно то, что нужно моей семье!
— С этими лекарствами болезнь моего ребёнка будет вылечена.
— Он врач! Сейчас нам больше всего нужен врач, мистер Далтон!
Увидев столько лекарств, люди, которые ещё недавно целились в пиратов из Соломенной шляпы, один за другим опустили свои ружья, и злобные выражения на их лицах стали спокойными.
— Эй, Линч, ты отдал им все лекарства, что нам делать, если мы заболеем? — с тревогой спросил Усопп.
— Лин Ци, а что, если они получат лекарства и прогонят нас? — спросил Зоро.
— Нет, посмотрите на этих людей, — Виви указала на людей на берегу, — после того, как они увидели лекарства, их лица стали спокойнее, и они больше не целились в нас из ружей.
Виви по праву носит звание принцессы Алабасты. В любой ситуации она сохраняет спокойствие и хладнокровие. Линч протянул руку за спину и показал Виви большой палец вверх.
Это настоящие лекарства. На острове очень много людей, которым они нужны. Этот пират на самом деле врач и предложил свою помощь жителям острова.
Похоже, эта группа людей не является подчинёнными Вальпо, иначе, если кто-нибудь выстрелил в него сейчас, они бы обязательно дали отпор и не стали бы заключать сделку с нами, подумал Далтон.
Увидев искренний взгляд Линча, Далтон, наконец, уступил:
— Я отведу вас в город, идите за мной.
Линч повернул голову и улыбнулся:
— Зоро, похоже, тебе не придётся обнажать меч, мы можем спокойно высадиться на остров.
— Все, — громко объявил Линч, — вы можете идти на остров, а Сорон и Калу останутся охранять корабль.
Калу, который уже дрожал от холода, не хотел ехать на этот зимний остров, покрытый льдом и снегом. Как было хорошо в тёплой каюте "Мерри"!
— Вы идите, я как раз собирался немного поплавать зимой, — заявил Зоро, сняв куртку.
— Такая хорошая погода, нельзя упустить, Калу, идём с нами.
Калу покачал головой и заперся в каюте.
— Смотри за кораблем, зеленоволосый, — специально поднял брови Санджи и помахал Зоро: — Пока!
— Будь осторожен, а то рубану тебя насмерть, ты извращенец, — рявкнул Зоро.
Линч боялся, что Зоро и Санджи снова подерутся, поэтому он поспешно крикнул:
— Санджи, прекрати дурачиться, скорее идите на остров!
— Мистер Далтон, сколько ещё идти до города? — Линч нес на спине больную Нами и с трудом шёл по снежной дороге.
— Мы почти пришли, прямо перед нами, скоро увидим деревню. — Далтон указал вперёд, — Но я должен дать вам совет, сейчас у нас в стране есть только один врач-шаман.
— Врач-шаман, что это такое, какая странная страна? — Санджи был озадачен.
Услышав слово "врач-шаман", в голове у Линча всплыл образ живой старушки. Ей 139 лет, и она всё время спрашивает у всех, кого встречает: "Хотите узнать мой секрет вечной молодости?".
Это Чоппер, доктор Дориэль. Не стоит обманываться её странным характером. Она берёт много денег за любой осмотр, но в душе она очень добрая, иначе она не взяла бы Чоппера к себе и не учила бы его медицине.
Зная, что она любит есть чернослив, пить вино и всевозможные новинки косметики, он уже приготовил ей эти подарки. Не так-то просто забрать Чоппера. Нужно сначала расположить к себе старушку.
Усопп вдруг крикнул:
— Ах, медведь! Притворись мёртвым побыстрее! — и бросился на снег, притворяясь мёртвым...
http://tl.rulate.ru/book/114011/4306301
Готово: