Читать (Um, Sorry) I’ve Been Reincarnated! / 転生しちゃったよ (いや、ごめん) / (Мм, извини) Я был перерождён!😌📙: 006 – Рожающая мать. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод (Um, Sorry) I’ve Been Reincarnated! / 転生しちゃったよ (いや、ごめん) / (Мм, извини) Я был перерождён!😌📙: 006 – Рожающая мать.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

006 – Рожающая мать.

.

«Гкяяяяяяяаааааааа!!!»

.

Боль была такой, что я почти потеряла сознание.

.

Мои первые роды.

.

При поддержке остальных, вытерпев огромную боль, я наконец смогла вытолкнуть ребёнка через родильный канал, но и я достигла своего предела.

.

Моё зрение помутнело.

.

Затем, крепкий первый плач младенца достиг моих ушей и я вырвалась из объятий черноты... Ах, интересно, будет ли ребёнок столь же непослушным, как и его отец. Пока я об этом думала, уголки моих губ приподнялись.

.

Мэри, главная горничная, нежно отнесла моего ребёнка к его первой ванне и аккуратно его обмыла. Пухлое личико... такое милое.

.

Наверное моё воображение разыгралось, потому что мой ребёнок выглядел так, будто он наслаждался ванной.

.

«Что за здоровый мальчик.»

.

Сказала Мэри в восхищении, смотря на моего сына. Затем она перенесла малыша из ванны ко мне.

.

«Смотри, это твоя мама~”

.

Мэри выглядела столь счастливой, будто это был её собственный сын.

.

Я уставилась на моего сына и слёзы начали собираться в моих глазах... Должно быть это опять моё воображение, так как его выражение казалось озадаченным.

.

Его лицо такое морщинистое... но столь милое.

.

О боже...?

.

«Ты смеёшься? Уилл, мой замечательный малыш. Это твоё имя — Уилл.»

.

Первый ребёнок, подаренный небесами мне и тому человеку.

.

Такая радость. Такая переполняющая любовь.

.

Я звала его по имени снова и снова, стараясь передать свои чувства, даже если и немного.

.

И затем, полное счастья лицо Уилла, начало опускаться в дремоту. На этот раз, это точно не моё воображение.

.

«Приятно познакомиться, мой милый, дорогой Уилл.»

.

(П.а.: Хотел бы я быть лучше в написании диалогов...)

http://tl.rulate.ru/book/1123/23248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
"Первый ребёнок, подаренный небесами мне и тому человеку." И тому человеку? Будто сделала одолжение незнакомцу, а не любимому мужу.
Развернуть
#
Он наверно ещё не заслужил тапочки хозяйке приносить.
Развернуть
#
Мы с анлейтом тоже не поняли почему именно так :)
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
может отец ребёнка не муж а тот человек?
Развернуть
#
Лол, смешно придумал
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
косяк перевода с английского мэн - человек и мужчина.
литературный перевод будет "Первый ребенок, подаренный мне небесами и этим мужчиной"
:) - я так вижу ;Р :)
Развернуть
#
Ору, вытолкнула через родильный канал
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд(*^o^*)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку