Читать Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Четыре часа назад.

Северная Атлантика.

Воды Гебридских островов.

Это самый северный архипелаг в Шотландии и одно из самых безлюдных морей в мире.

Здесь бушуют волны, пустые песчаные пляжи и опасные скалы. Со всех сторон лежит земля, не принадлежащая человеку.

Ближайший город — Драмберг, более ста километров отсюда.

Этот город когда-то был тюрьмой, используемой для ссылки преступников во времена короля Артура, а также его захватывал знаменитый пират Дрейк во времена открытия новых земель, сделав его своим логовом от преследователей. В период Георга I он стал притоном для рабов, портом для уклонения от налогов.

Но теперь, с исчезновением пиратов, работорговля прекратилась. Остался только маленький городок, где едва насчитывается сто человек, и его жители зарабатывают на жизнь рыбалкой.

Помимо летающих птиц и сельди, сюда почти не наведывается ни один другой вид.

Но сейчас, в этих скалистых водах, старая дизельная рыболовецкая лодка стремительно пробивается через волны.

На лодке всего четыре человека.

Человек, который управлял рыболовецкой лодкой, по имени Тери. Он был типичным представителем европейской расы с большим носом, тонкими губами и густой бородой.

Он был одет в поношенные ковбойские брюки, резиновые сапоги до колен, с толстыми руками и ногами, на голове у него была сероватая рыболовецкая шляпа. Внешне он не отличался от других рыбаков, ловивших сельдь в этом районе.

Но он не был рыбаком, когда-то он им был, но теперь — нет.

Когда ему было двадцать, Тери и его отец ловили рыбу в море, но после того, как он вернулся в родное село, пережив ужасы Первой мировой войны, он больше не воспринимал рыбалку как стабильную и перспективную работу.

После более чем двадцати лет борьбы в этом районе в родном крае, он теперь занимается более опасным делом, чем ловля сельди.

Контрабанда.

Население, укрывающееся от закона.

Гебридские острова соединяют Шотландию, Данию, Исландию и Норвегию.

С момента начала Первой мировой войны контрабандисты здесь никогда не прекращали свою деятельность. Благодаря безлюдной среде, иногда иностранные wanderers пытаются использовать Шотландию как точку высадки и затем добраться оттуда до Британии, надеясь найти работу в Англии, где обстановка более стабильна.

Но Тери знал, что большинство из них — это нереальные фантазии. После множества страданий, большинство из этих беглецов заканчивали свои дни в чужих странах.

За более чем двадцать лет Тери видел самых разных гостей, но на этот раз гости...

Они настоящие, беспрецедентные.

Через заднее стекло, затянутое морской водой, он мог видеть троих странных мужчин, сидящих прямо на палубе позади него. Они сидели в точно одинаковых позах, на них ветер и волны действовали так же, как на риф.

Эта манера поведения была Тери знакома, только военные могли так сидеть.

Но если они солдаты, Тери чувствовал странность. Все трое были в больших одеждах, их лица скрыты, а на головах у них были острые, высокие капюшоны.

Это не рваные одежды, которые носят контрабандисты. Одежда была чисто черной и совершенно новой. На ней был пояс с чешуей. Даже при таком сильно ветреном море она не вздымалась.

Он видел множество войск во время Первой мировой, но ни один солдат не был одет так.

Единственное, что можно было идентифицировать — это красная эмблема на рукаве у каждого из них.

Символ, который Тери был немного знаком, часто видел его в газетах за последние два года, кажется, это рабочая организация в Германии.

Но Тери не был уверен, так как люди в газетах не были одеты как они.

Лодка сильно качнулась через волну.

- В какую сторону ушел ваш утренний гость?

Вдруг самый высокий из троих, сидящий впереди, спросил.

Он сидел неподвижно, как будто его тело было приварено к лодке.

- Эм... — Тери, задумавшись, оказался застигнутым врасплох. С тех пор как они сели на лодку, трое ни разу не заговорили. Он думал, что они не говорят по-английски.

- О чем вы говорите?

- Я спрашивал, в какую сторону ушел ваш утренний гость.

- Извините, я не понимаю, о чем вы.

Тери отложил вопрос. Хотя он и контрабандист, у них тоже есть свои правила. Более 40 лет жизненного опыта говорит ему, что лучший способ выжить — не ввязываться в противоречия.

- Правда? Кажется, он заплатил вам немало.

Высокий, в капюшоне, сказал мягким голосом, который, казалось, обладал неким inexplicable магнетизмом, заставляющим расслабиться.

Глаза Тери, который еще недавно был на чеку, внезапно потухли.

- О, вы о том щедром маленьком госте? Да, он действительно заплатил мне много.

- В какую сторону он направился?

- Он тоже направился на остров Ханда, вдоль реки Тей на юг вглубь Шотландии. Там ничего нет, и многие теряются, входя туда, и больше не выходят. Я советую вам не заходить....

Хлоп!

Лодка снова сильно качнулась, и морской ветер подул, Тери пришел в себя.

Он чувствовал, что только что сказал многое, но не мог вспомнить, что именно.

В заднем стекле трое все еще сидели, как каменные, их выражение не изменилось.

- Черт...

Тери пробормотал, ускоряя лодку. Он хотел как можно быстрее закончить этот странный диалог.

К счастью, скоро лодка причалила к берегу острова. Везде росли лишайники и мох, скалы были изъедены, там красовались зазубренные камни, а скалы на побережье были покрыты птичьими испражнениями.

На берегу стояли двое крепких мужчин, курили сигареты и махали кораблю.

Увидев их, Тери вздохнул с облегчением. Он был благоразумным человеком и никогда не делал сомнительных дел. Эти двое — его кузены, которые занимаются контрабандой вместе с ним. Надежные партнеры.

Тери остановил лодку, один из кузенов подошел, чтобы привязать ржавый трос, другой стянул кабель.

- Просто выходите отсюда. Общая цена 45 фунтов. Я сделаю вам скидку, и вы заплатите 40 фунтов. Если хотите взять автомобиль, можете пройти 30 километров на восток вдоль побережья.

После этих слов он встал на борт лодки с руками в бедрах, ожидая, когда один из троих выйдет и расплатится. Его кузыны также встали рядом, чтобы предотвратить возможные неприятности. В конце концов, то, что они делают, — это незаконный бизнес, и их клиенты смешанные.

Трое на лодке встали и спросили высокого человека мягким голосом:

- Этот маленький парень тоже выходит здесь?

- Да, не спрашивайте, быстро дайте деньги и уходите. Здесь есть морская полиция, — Тери сказал беспокойно.

Игнорируя беспокойство Тери, высокий человек равнодушно повернулся и произнес: - ü. (проверьте это)

Другие двое молча сошли с корабля, обернулись, осмотрелись, и один из них достал черную палку, чтобы начерчивать круг.

Увидев их рисунок, Тери прищурил глаза, и в его взгляде сверкнул опасный свет. Он медленно приподнял полувлажную рубашку, обнажая револьвер из красного дерева на поясе.

Его кузены увидели, что у Тери не все в порядке. Переглянувшись, они засунули руки в карманы, где держали две толстые ножи.

Тери — контрабандист, человек с кровью на руках. Он видел много опасных беглецов, убийц, грабителей, воров... но за 20 лет никто не стал задирать его.

Тем не менее, шокирующая сцена разворачивалась перед Тери.

Грудь высокого человека внезапно вздулась, затем из нее вышла блестящая серебряная обезьяна. У нее были длинные серебристые волосы и огромные глаза.

Она стремительно забралась на плечи высокого мужчины в капюшоне, глядя на Тери с сочувствием, затем закрыла глаза и покачала головой в воздухе.

Тери никогда не видел такую обезьяну, абсолютно ни разу.

Его кузены тоже были в полном недоумении.

Серебряная обезьяна вдруг распахнула глаза и заквакала в определенном направлении.

Высокий человек кивнул, и двое других с черными палками немедленно убрали их.

Все трое направились в сторону, на которую указывала серебряная обезьяна, даже не собираясь останавливаться, чтобы расплатиться.

Тери разозлился и вытащил револьвер, указывая на них.

- Эй, стойте, что вы делаете!

Его кузены мгновенно вытащили мачете.

Тем не менее, трое шли вперед с уверенными шагами, не обращая на них никакого внимания. Их крик остался недослышанным.

Тери сжал руку на спусковом крючке, в его глазах сверкнул яростный свет. Он тоже человек, участвовавший в войне, и не избегал насилия.

Тем не менее, в этот момент что-то вдруг упало с неба и приземлилось Тери на плечо.

Тери подумал, что это морская птица, но, обернувшись, он пришел в замешательство.

Это было существо, какого он никогда не видел прежде.

У него было тело, похожее на бабочку, но размером с сокола. Оно было зеленым с выступающими пурпурными шишками на мясистых крыльях, с холодными красными глазами и тонкими когтями.

Тери был в полном недоумении.

В следующую секунду существо открыло рот, обнажая острые зубы и пурпурные буквы.

Оно закричало, не дав Тери времени среагировать. Его тело устремилось к лицу Тери, и тот, никогда не сталкивавшийся с такой угрозой, запаниковал. Он почти тщетно пытался оторвать монстра от своего лица.

- Идиот, помоги!

Его кузены, державшие ножи, тоже были в полном ужасающем недоумении. Они игнорировали троих странных мужчин и бросились на помощь Тери, пытаясь оттащить ужасное существо.

Монстр держался крепко, силы взрослых людей не помогли. Существо раскрыло свой узкий рот и прокусило голову Тери.

- Ухх!!

Тери жутко закричал, он почувствовал, как все его воспоминания стремительно покидают его, включая эмоции и разум.

Его кузены с ужасом рвались и пытались освободить его.

Но в это время с неба упали еще два странных существа и приземлились на плечи кузенов Тери.

После того как они переглянулись, великий страх окутал их.

Не заботясь ни о чем, они стремительно вернулись обратно.

Не пробежав и далеко, они упали на землю. Один за другим они отчаянно боролись и дергались.

С другой стороны, Тери даже не помнил, что кричал. В конце концов, в отчаянии он начал стрелять безумно.

Бах!

Бах!

Бах!

.......

Дым рассеялся, и после нескольких выстрелов пляж замер в тишине.

Тери упал на пляж, неподвижный. То же самое произошло и с его кузенами.

Зеленые и пурпурные мясистые крылья обняли лицо Тери. На пустынном пляже звучал звук, похожий на сосание, и половина его тела ушла в голову.

Наконец звук скрежета прекратился.

Зеленое и пурпурное существо вытащило свою голову и стряхнуло кровь с себя. Оно расправило свои крылья и быстро догнало людей, идущих вдали.

Вскоре после этого двое других тоже закончили есть, встали и начали гнаться за своим хозяином.

На пляже остались только три бездыханных тела, и в каждом лбу была проделана дыра размером с миску, а внутри было пусто.

После сильной волны тела троих были скатаны морем и унесены вдоль береговой линии, исчезая без следа.

```

http://tl.rulate.ru/book/111103/4697277

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку