× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Harry Potter’s Defense Professor / Профессор защиты Гарри Поттера: Глава 120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он тяжело вздохнул.

"Флоренц сказал, что они расстроились из-за того, что он пошёл к Дамблдору", – сказал Гарри. Он был так занят, разглядывая профиль Хагрида, что споткнулся о торчащий корень.

"Да, – торжественно сказал Хагрид, – ну, это не просто обычный гнев, это как гром. Если бы я не вмешался, осмелюсь сказать, что кентавры забили бы Флоренца до смерти..."

"Они избили его?" – спросила Гермиона и выглядела шокированной.

"Да, – буркнул Хагрид, протискиваясь сквозь несколько особенно низких ветвей, – по крайней мере, половина кентавров преследовала его".

"Это кучка странных и вспыльчивых созданий. Очевидно, люди их защищают, но они не хотят сближаться с людьми..." – с нахмуренным лицом сказал Локхарт.

"Вы их оттолкнули?" – удивлённо и восхищённо произнёс Гарри. "В одиночку?"

"Конечно, что ж мне, стоять и смотреть, как они убивают его, а?" – заметил Хагрид, – "Это большая удача, что я оказался рядом... и подумать только, раньше Флоренц помогал мне, высылал это своё дурацкое предупреждение. Должен же он помнить мою помощь и раньше!" – добавил он неожиданно возбуждённо.

Гермиона и Гарри переглянулись: они были слегка шокированы. Но Хагрид ничуть не изменился в лице и не продолжил разговор.

"В общем, – сбивчиво сказал он, дыша чуть тяжелее обычного, – с тех пор другие кентавры ненавидят меня, и проблема в том, что у них большое влияние в этом лесу... они самые умные животные здесь".

"Хагрид, мы из-за этого сюда пришли?" – спросила Гермиона. "Из-за кентавров?"

"О, нет, – отрицательно покачал головой Хагрид, – нет, не из-за них. Но, конечно, они всё усложнили, нет... но вы скоро поймёте, что я имею в виду". После этих непонятных слов он молча двинулся вперёд. Им приходилось делать по три шага на его один, и они были заняты тем, чтобы не отстать от него.

Сорняки у дороги становились выше, а деревья – гуще. Чем глубже они углублялись, тем всё больше лес походил на сумерки. Вскоре они оставили выжженную землю далеко позади, и Гермиона начала беспокоиться; она крепче сжала руку Локхарта. "Мы никогда не заходили так далеко, профессор".

"Хагрид!" – Локхарт погладил Гермиону большим пальцем по тыльной стороне ладони, успокаивая её, затем повернулся и крикнул, расчищая палочкой запутанное сплетение терновника, через которое Хагрид, конечно же, перешагнул без труда. "Нам ещё далеко идти?"

"Немного осталось, – ответил Хагрид, – пойдёмте... нам нельзя расходиться".

Если бы не Локхарт, детям было бы очень трудно следовать за Хагридом. Через те ветви и кусты с шипами, через которые Хагрид мог легко перешагнуть, будто через паутину, им пришлось бы продираться. Локхарт же должен был разводить их заклинанием, иначе задние задевали своими мантиями и часто цеплялись, застревали, и тогда приходилось остановиться и тратить несколько минут, чтобы развязать мантию. Развязанная, она оставляла за собой длинную царапину.

Теперь, когда они добрались до самого сердца Запретного леса, тем, кто шёл сзади, порой во тьме было видно только огромную чёрную тень Хагрида впереди них. Любой звук в окружающей тишине тоже мог напугать: треск сломавшейся ветки разносился гулким эхом, и даже самый лёгкий шорох, вероятно, всего лишь невинного воробья, заставлял детей нервно озираться во тьме вокруг.

Локхарт также понял, что никогда ещё не заходил так глубоко в лес, но, к счастью, в Запретном лесу не было существ, которые могли бы ему угрожать. А вот дети позади были в ужасе.

"Почему здесь не видно ни одного мелкого зверька?" – Гермиона вцепилась в мантию Локхарта и спряталась под его рукой: она была так напугана, что готова была почти вжаться в его мантию, – "Может, нам зажечь палочку?"

"Давай, – Локхарт нежно погладил Гермиону правой рукой по плечу: она чувствовала, как она дрожит, а левой взял её палочку, – "Люмос".

Нежный белый свет возник из палочки, Локхарт встряхнул рукой, и из кончика палочки вылетело облако белого света, освещая путь вперёд. Хагрид остановился и обернулся, и Локхарт чуть не налетел на него, обнимая Гермиону.

- Что такое, я что-то напугал? – подозрительно спросил Локхарт.

- Нет… может, отдохнём здесь, и я тебе… объясню, - сказал Хагрид. – Мы не можем туда попасть, и ничто…

Локхарт пожал плечами, показывая, что не важно, ему и так уже ясно, что собирается произойти.

- Ладно! – Гарри сел и тоже вытащил палочку: - Люмос! Свет заставил лицо Хагрида то появляться, то исчезать во мраке, и он выглядел взволнованным и предельно расстроенным.

- Да, э-э, видишь ли… это дело… - он глубоко вздохнул, - Ну, теперь меня же уволят, правильно, –

Гермиона посмотрела на Локхарта, потом на Гарри и Рона~www.wuxiax.com~ но ведь профессор пообещал вам-- робко сказала Гермиона, - он вам поможет--

- На этот раз Амбридж никому лицо не спасёт. Она ведь всю жизнь думала, что это я те гадости в её кабинет подсовываю.

- То есть, вы их не подсовывали? – протянул Гарри.

- Да нет же, конечно! – сердито сказал Хагрид, - Это всё равно, я с ней на днях когда шестых учил - так передрался, аж ударить хотел… она мою кровь при мне оскорбила!

- Да чтоб её! – в один голос возмутились Гарри и Гермиона, но Хагрид только отмахнулся большущей ладонью и не стал слушать.

- Это не конец света. Я если из замка уйду, всё равно Дамблдору смогу помогать, да и Ордену Феникса в чём-то пригожусь. Да и есть у вас другие учителя. Мне кажется, Гилдерой вам и про магических существ сможет рассказать… с-сдадите экзамены.

- Преувеличиваешь, ничем я им не помогу на уроках! – сдержавшись от желания закатить глаза, возразил Локхарт. Хагрид считал его большим знатоком магических существ.

- А ты не должен помогать, - поспешно добавил он, когда Гермиона попыталась погладить его по руке. Затем он извлёк из жилетного кармана огромный грязный платок и промокнул глаза, - Слушайте, я бы вам ничего этого не говорил, если б не пришлось… вот, если меня не будет… не могу же я кому попало… вот давайте пройдём… потому что мне надо, чтобы кое-кто из вас мне помог…

- Конечно, мы тебя поддержим, - сразу же сказал Гарри, - Что надо сделать?

Хагрид глубоко вздохнул и ничего не говоря, хлопнул Гарри по плечу. Но хлопнул с такой силой, что Гарри завалился и врезался в дерево.

- Да что ж ты всё время такой неуклюжий! – недовольно проворчал Локхарт и протянул руку, чтобы помочь Гарри подняться.

http://tl.rulate.ru/book/104594/3846722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода