Всякое The Blossoming Love
Готова глава 10.2. Цитата дня:
Му Сюаньлин подождала, пока он исчезнет за углом, и обратилась к Се Сюэчэню:
- Он сказал неправду. Глава альянса Се, разве среди людей вообще встречаются такие красивые, как я?
Се Сюэчэнь, не отводя взгляда в сторону, сделал глоток чая и спокойно сказал:
- Внешняя красота - лишь пустая иллюзия; через сто лет от нее всё равно останутся лишь кости.
Очень в духе Се Сюэчэня.
Му Сюаньлин рассмеялась.
- Для главы альянса Се различие между людьми - это добро и зло, сила и слабость. А знаешь, как отличаю людей я? - Се Сюэчэнь чуть повернул голову. В его холодных глазах отразилось лицо Му Сюаньлин - она внезапно наклонилась к нему, приблизилась к самому уху и тихо сказала: - Есть Се Сюэчэнь. И есть… остальные.

Всякое Ancient Love Poetry
Готова глава 79.1. Цитата дня:
В одно мгновение Цзин Цзянь уже достиг границы барьера. Он бросил Фэнжань внутрь небесной защиты и крикнул небесным воинам: «Охраняйте её!»
Затем он резко обернулся. Огромные фениксовые крылья сомкнулись, превращаясь в преграду. Его тело вновь обрело человеческий облик, и он остановился в воздухе. Небесный меч вырвался из его руки, а перед Вратами Небесного мира вспыхнул семицветный свет.
Из его рта вылетела внутренняя жемчужина - источенная чистейшей энергией, - и устремилась к небесному мечу, отдавая себя в жертву.
Фэнжань стояла внутри небесного барьера, смертельно бледная. «Это… это метод самораспада души!..» - едва слышно выговорила она.
Издревле, всякий раз, когда бессмертный или владыка демонов применял этот метод, его душа уничтожалась полностью: невозможно ни войти в цикл перерождения, ни пройти новое небесное испытание.
Он исчезает из Трёх Миров навеки.

Всякое Oh My General
Готова глава 93. Цитата дня:
Генерал Лю пил чай и растроганно вздыхал, подыскивая слова похвалы:
- Никогда бы не подумал - племянничек да племянница поженились, и стали всё больше… - Он смотрел, смотрел - и так и не нашёл подходящих слов. Беспомощно покачав головой, он утешающе добавил: - Тебе бы, как тётушка, перестать носить мужское платье. Если кожа темновата - больше пудры. Фигура неженская - так платье поярче, узоры попышнее. Можно ещё цветастую юбку, да парочку золотых шпилек в волосы. Хотя бы мужа не позорить, а то вид у тебя чересчур суровый. - Он хлопнул Ся Юйцзиня по плечу, пытаясь выглядеть мужественно-благородно, и грозно сказал Е Чжао: - Муж у тебя золотой, цени!
Ся Юйцзинь едва не рухнул - ладонь размером с опахало так хлопнула его по плечу, что ноги подкосились. Он посмотрел на честное, простодушное лицо генерала и тут же вспомнил то самое тайное письмо, где дядюшка подговаривал его жену развестись и обещал «проучить зятя». Улыбка на лице у Ся Юйцзиня вышла натянутой, а в душе он только язвительно фыркнул.

Готово Ancient Love Poetry
Готова глава 76.2. Цитата дня:
- Когда меня запечатали, что произошло дальше? Куда исчез Чжиян? Сколько тайн ты ещё скрываешь? Не боишься, что когда Шангу откроет божественный мир, всё раскроется?
Бай Цзюэ резко вскинул голову, глядя на него. В его тёмных глазах на миг мелькнула кровавая вспышка.
- Тяньци, не лезь не в своё дело. Я однажды сумел запечатать тебя - и сейчас смогу.
- Ты хоть и рождён из силы бессмертных, но мы оба истинные боги. Если бы в тот раз Чжиян тебе не помог, ты думаешь, ты смог бы справиться со мной? - Тяньци усмехнулся, не скрывая презрения.
- Если бы не Чжиян, я бы давно забрал твою жизнь. Тяньци, ты ради собственного упрямства чуть не уничтожил Три Мира. Неужели и сейчас у тебя нет ни капли сожаления?
- Ну и что, если бы я разрушил Три Мира? О содеянном я никогда не жалел и не пожалею. Бай Цзюэ, а ты? Разве ты сейчас сам не вмешался в войну бессмертных и демонов, из-за чего нижний мир тонет в крови? Какое же у тебя право меня осуждать? Живые существа нижнего мира - для меня лишь букашки. Такими были раньше, такими остаются и сейчас.
С насмешливо-жёстким выражением на лице Тяньци бросил эти слова холодным голосом - и растворился в пустыне.

Всякое Ancient Love Poetry
Готова глава 73.1. Цитата дня:
Если прежде Шангу была подобна чистому облаку, эфемерной небожительнице, то сейчас она воплощала само слово «демон» - красоту, способную разрушать.
За окнами колыхались огни из резного стекла, и казалось, будто весь мир рушился в пламени, пока она шаг за шагом входила в зал.
Бай Цзюэ, ещё мгновение назад лениво откинувшийся на трон, невольно выпрямился. Он молча следил за её шагами, а затем вдруг поднялся, сошёл с помоста и двинулся навстречу.
Только тогда трое, сидевшие ниже, словно очнулись - и, глядя на двоих, идущих друг к другу, заметили: на подоле одежды Бай Цзюэ мерцал золотой двойной лотос - точь-в-точь, как на платье Шангу.
Император демонов шумно втянул воздух - в голове всё смешалось.
Двойной лотос - ведь во всех Трёх Мирах известно, что он символизирует супружеское единение и гармонию. Если не с их позволения, он и представить не мог, кто осмелился бы облачить этих двоих в подобные наряды!

Всякое Spring Flower, Autumn Moon
Готова глава 33.2. Цитата дня:
- Похоже, моя милая сестрёнка сама скоро попадётся на чужой план обольщения, прежде чем успеет провернуть свой, - в красивых глазах Шангуань Цю Юэ мелькнула насмешка. Он не стал продолжать издеваться, но, всё ещё удерживая её подбородок, лениво произнёс: - Ты хочешь, чтобы мы заключили союз с праведным путём?
Лэй Лэй выдохнула с облегчением, но отрицать не стала:
- Это было бы выгодно всем.
- Выгодно тебе в первую очередь, - мягко заметил он.
Его слова попали прямо в цель - Лэй Лэй вся напряглась.
- Хочешь быть с ним? - улыбнулся он. - Помнишь, что говорил тебе брат?
- П-помню… - ее голос дрогнул.
- Ну-ка, повтори.
- Превратишь в… куклу… - пробормотала она, заикаясь.
- Тогда почему осмелилась флиртовать с Сяо Баем? - Вздохнул он. - И что же мне теперь с тобой делать?

Всякое The Blossoming Love
Готова глава 8.2. Цитата дня:
- Раз игра начата, играть нужно до конца, - холодно ответила Му Сюаньлин. - Иначе как у меня получится завоевать доверие Се Сюэчэня? Он же не безмозглый демон низшего уровня. Раз ты уже здесь, удержи его в своей ловушке. А когда придёт время - я вмешаюсь и спасу его. Тогда он снова будет обязан мне жизнью.
Демон Желания склонил голову, выражая покорность:
- Как прикажет госпожа. Сейчас Се Сюэчэнь уже в моей западне - в Клетке Желания. Не хотите ли увидеть, Мудрая, чего же он на самом деле жаждет?
Му Сюаньлин приподняла брови, в глазах её мелькнул интерес.
Большинство людей жаждут одного и того же - славы, золота, красоты и изысканных наслаждений. Но чего может возжелать тот, кто зовётся сильнейшим мечником под Небесами?

Всякое Oh My General
Готова глава 90. Цитата дня:
Когда немой увидел её, глаза его засветились - он был так взволнован, что чуть не попытался прямо в кровати поклониться, но Е Чжао остановила его.
Она сразу перешла к делу, указав на Ся Юйцзиня:
- Девушка, которая передала тебе письмо, была красивее, чем он?
Немой поднял голову, внимательно уставился на остолбеневшего Ся Юйцзиня, немного подумал - и отчаянно закивал, часто-часто, словно дробил чеснок.
Вопрос был решён предельно быстро и ясно.
Ся Юйцзинь промолчал.
Е Чжао хлопнула его по плечу:
- Вот видишь, всё просто.
Ся Юйцзинь, блуждая на самом дне своей жизни, тоскливо размышлял: неужели то, что он так и не развёлся с этой женщиной - самая большая ошибка, которую он совершил за всю свою жизнь?

Готово The Blossoming Love
Готова глава 7.2. Цитата дня:
Он слегка опустил взгляд, встретившись взглядом с яркими и радостными глазами Му Сюаньлин. Она нежно пожала его руку и тихо сказала: «Мне очень, очень легко угодить. Тебе просто нужно быть немного добрее ко мне...»
У Се Сюэчэня перехватило дыхание.
И там, где он не видел, в его сердце дао незаметно появилась трещина.
В мире культиваторов существует старая поговорка: демоны, духи и женщины - самые опасные испытания под небом.
И теперь перед ним стояла сама их воплощённая суть - Му Сюаньлин: наполовину демон, наполовину дух, и - женщина.

Всякое Oh My General
Готова глава 89.1. Цитата дня:
А вот Е Чжао, лишившись армии после того, как сдала командование, сидела без дела. Часто выходить из дома было нельзя, и скука буквально сводила её с ума. Промучившись месяц, она придумала выход: собрала всех слуг и служанок поместья принца и стала учить их военному делу. Обучала боевым приёмам, строила в ряды, разбирала тактику - лишь бы хоть как-то развеяться.
За два месяца дело дошло до того, что Мэйнян уже лихо орудовала парными саблями, Сюань’эр вполне уверенно махала длинным мечом, и даже девчонка с кухни, что топила печь, освоила пару приёмов захвата.
Ся Юйцзинь всё чаще думал: ещё немного - и его служанок хоть на уличную драку отправляй, и там выйдут победительницами.
