Готово Iris on Rainy Days
Глава: «Исполнение: Заряд батареи: 01:16:56» доступна для чтения по подписке!
Глава: «Возрождение: День сорок четвертый» переработана и готова к бесплатному прочтению.
Хорошего всем дня!
Готово Dungeon Defense
Четвертая часть третьей главы доступна для чтения по подписке!
Шестая часть пятой главы доступна для бесплатного просмотра!
Приятного чтения!
Готово Dungeon Defense
Вторая часть третьей главы доступна для чтения по подписке!
Пятая часть пятой главы доступна для бесплатного просмотра!
Приятного чтения!
Готово Dungeon Defense
Заключительная часть второй главы доступна для чтения по подписке!
Четвертая часть пятой главы доступна для бесплатного просмотра!
Приятного чтения!
Готово Iris on Rainy Days
Главы:
«Исполнение: Заряд батареи: 02:01:40 – 01:49:52»
«Исполнение: Заряд батареи: 01:28:13 – 01:24:41»
доступны для чтения по подписке!
Глава:
"Возрождение: День тридцать второй" переработана и готова к бесплатному прочтению.
Хорошего всем дня!
Готово Dungeon Defense
Восьмая часть второй главы доступна для чтения по подписке!
Третья часть пятой главы доступна для бесплатного просмотра!
Приятного чтения!
Тестовая рецензия от переводчика.
Итак, идея сюжета этой новеллы не нова. Герой таинственным образом попадает в игровой мир, в котором тот, разумеется, уже давно все знает. Однако есть некоторые отличия, к примеру: игрок не перегружен игровым интерфейсом, по сути, он попал в другой мир, который скопирован с игрового. Разве что, периодически, он может воспользоваться информационным окном, о котором (во избежание спойлеров) подробнее писать не буду.
Герою не известны ни причины попадания в этот мир, у него нет никаких конкретных целей (в отличие от большинства ЛитРПГ, где нужно что-нибудь наподобие "Пройди игру, чтобы вернуться").
Герой оказывается Владыкой Демонов -- одним из самых почитаемых в демоническом мире существ, однако среди Владык Демонов -- он один самых презираемых (по крайней мере, в начале повествования)
Герой весьма умен и языкаст, по сути, это и есть его главный козырь. Особый шарм новелле придают диалоги протагониста с некоторыми персонажами. Второй его козырь в том, что события этого мира происходят за несколько лет до событий этого мира в игре, т.е. герой знает будущее.
В общем, и целом, протагонист пользуется этими двумя козырями, чтобы обеспечить себе мирное существование, кое заключается в вечном пребывании в постели.
Теперь касательно перевода:
Данный перевод ведется с анлейта (англоязычного перевода), который, в свою очередь, ведется с корейского языка. Анлейт весьма хорош, за исключением незначительного количества непонятных мест (в которых анлейтер честно признается, что сам плохо понимает написанное).
Перевод же на русский просто великолепен. Переводчик умен, красив, обаятелен. Вовремя выкладывает переводы, лечит от хандры, избавляет от сглазов и проклятий, а так же делает ремонты квартир в Москве "под ключ".
Непонятные места переводчик проясняет в Discord канале анлейта. В данный момент, создатель перевода, ввиду отсутствия свободного времени, занимается редактурой, переводом же занимается Анна Пицык.
Готово Dungeon Defense
Шестаячасть второй главы доступна для чтения по подписке!
Вторая часть пятой главы доступна для бесплатного просмотра!
Приятного чтения!
Готово Iris on Rainy Days
Глава: «Исполнение: Заряд батареи: 03:45:32» доступна для чтения по подписке!
Глава: «Возрождение: День первый» переработана и готова к бесплатному прочтению.
Хорошего всем дня!
Готово Iris on Rainy Days
Глава: «Исполнение: Заряд батареи: 03:58:01» доступна для чтения по подписке!
Глава: «День уничтожения» переработана и готова к бесплатному прочтению.
Хорошего всем дня!