tictals: посты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

tictals
(переводчик/заложение основ) : посты

2 поста

Рецензия от tictals

The Slime Dungeon Chronicles (Prequel) + Dungeon Wars

Ужасный перевод. Оценка 5/5(до моего прихода) либо нагло накручена, либо оставлена "фанатами" данного произведения. Все минусы перевода: 1) "«Доброе утро, Док.» Радостно сказала Клэр." - отсутствие грамотного оформления устной речи по правилам русского языка. 2) «Хорошо тогда, объясни мне эту штуку со связью.» - постоянная неправильная расстановка запятых. 3) "Она сложила ее руки перед ней на столе " - "Она сложила свои руки перед собой на столе". Думаю, что тут ничего пояснять не надо? Хотя это может быть тупость английского первоисточника. 4)"Я также помогу тебе впитывать больше маны из окружения, только лишь потому-что я с тобой соединена, я ведь волшебное существо." - здесь вообще можно facepalm-ом отбить себе лицо, да кисть сломать... 5) "я думала ты не нуждаешься во мне" - не видит бессоюзной связи, следовательно отсутствие запятых там, где они нужны. 6)"Что вообще такое приключенец?" - "приключенец" должен быть выделен. 7)" Так, можно ожидать моей смерти?" - запятые там, где они не нужны... 8) А ещё проблемы с деепричастиями; переводчик то видит их, то не видит. Второе, конечно же, случается много чаще, чем первое(:

Написал tictals 19 сент. 2017 г., 7:02 Перевод комментариев: 0

Рецензия от tictals

The Dark King

Оставлю маленькую рецензию на перевод, что идеально прояснить всю его грамотность и "достоинство" :

«Мало кто, мог позволить себе оскорбить даже обычного садовника, такой влиятельной семьи».

Умные или хотя бы образованные люди прекрасно поймут всю его "ценность".

P.S. Пожалуй добавлю ещё два след. предложения, дабы все точно прониклись ценностью перевода и грамотностью переводчика:

"Хоть Дэбиан и не знал, но профессия врача в этой эпохе, стала очень важной и не менее редкой. Поэтому каждый врач, имел очень большое влияние."

Написал tictals 15 сент. 2017 г., 5:54 Перевод комментариев: 0