Рецензия от sola159
Marshal’s Cannon Fodder Spouse [Transmigration]
Прекрасная история, прекрасный перевод, кроме слов: адмиралка и вице-президентка.
Переводчик прошу тебя узнать подробнее о профессиях. А точнее о том, что за рубежом профессиия не имеет пола и название не склоняемо.
И если тебе кажется.,что Адмирал это он , это в корне не верно, как и вице-презедент, профессии не склоняются по половому признаку (бухгалтер, врач (слово врачиха народное и не литературное), пожарный, кассир(кассирша тоже что с врачом), пилот(ты ещё пилоткой назови по морде дадут), секретарь (секретарша есть только в нескольких языках мира), программист (тоже что с секретарем))
Дорогой переводчик, если ты это делаешь из феминизма (А я сама женщина), это не повод быть не грамотной, у профессий нет пола, гендора и рассы. Прошу подумай над этими словами.
Всё погружение в историю ломают такие слова, всё же так хорошо было. За что мои глаза так страдают т.т
Рецензия от sola159
Quick Transmigration Cannon Fodder’s Record of Counterattacks
Данное произведение не для всех, я прочитала более 500 глав из них половина на силе воли, в ожидании линии пересекающего истории сюжета.
Пересекающего сюжета в данном произведении на момент окончания чтения я не нашла.
Есть персонаж достаточно живой для средней литературы, это тянуло произведение долгое время.
Есть навыки что появляются от мира к миру, открытие каких то системных улучшений ну судя по описанию, но зыбко и не точно.
Перейдём к тому чего нет:
Прокачка характеристик, если вы её любите здесь отсутствует.
Мотивация героя, кроме как иди делай задание, а то уничтожим, тоже не ясна. (что хочет герой? Вернуться? Стать сильнее? Завести социальные связи?где пряник? Кнут нашли а мотив нет)
Эмоциональность главного героя к вторичный персонажам(в начале что то пытались, но заглохло), диалоги живые реакция вроде есть, но глобально не влияет, как с NPS. Диалог, мысли, описания есть, а влияния на характер персонажа в последующем или мнение нет.
Добавление характеристик есть, а в следуйщей истории нет. По описанию им что то сыпят добавляют, но ФИЧА что отнимают к исходнику за кадром.
Итоги.
Цитата моего же комментария
Это называется сюжетный маразм, когда круг замыкается новым витком без прогресса. Грубо говоря я придумал персонажа верчу как хочу, отматывая происшедшее.
Сюжет это вечный прогресс или регресс, но не замкнутый круг.
Так вот сюжета кроме как в микроисториях нет.
Переводчик молодец старается, но произведение на любителя