mitrandir96: посты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

mitrandir96
(переводчик/культиватор основы ци) : посты

2 поста

Прошу помощи

A man with naught to his name, who relinquished even the sword in his hand, that the one he loved might be his to hold in its stead.

Человек с ничтожным именем, отказавшийся даже от меча в руке, ради того, чтобы быть с любимой.

Не уверен в правильности, хотя по контексту вроде как подходит. Но все же нтересно как грамотно перевести следующие две части, чтоб органично смотрелось:

- A man with naught to his name

- that the one he loved might be his to hold in its stead

Написал mitrandir96 26 авг. 2019 г., 19:45 комментариев: 7

hexmage

Perhaps it was some regional hexmage branch of magic?

Интересует кокнретно слово hexmage, нигде перевод не могу найти, его можно разбить на две части, но ничего внятного у меня не выходит. Само предложение перевел, но все же интересно как адаптироввать это слово.

Написал mitrandir96 06 мая 2019 г., 15:16 комментариев: 5