Такого отвратительного перевода я никогда еще не видел. Это ужас какой-то. И тут два варианта, либо переводчик полная бездарность, либо настолько ленив, что даже не пытается ни найти редактора, ни самому вычитку произвести, ни наконец самому выучить английский и переводить нормально.
Совет: Переводчик, прекрати тупо закидывать гугл-транслейт, ты сам то хоть читал, что ты выкладываешь? Нет? А ты вчитайся и подумай, что бы ты чувствовал, если бы открыл настолько же калищный перевод и прочел его. Явно не благодарность, а желание взять словарик и в темечко переводчику им долбануть. Чуть больше старания, а то возникает ощущение, что тебе глубоко плевать на читателей твоего перевода (А судя по всему так и есть)
Удачи тебе, редакта и словарик под руку.
Womanizing Mage / Versatile Mage
Пару слов об этом произведении. Сама задумка оригинала хороша, бесспорно, перевод тоже было на высоте, но до определенной главы, потом переводчик начал жестко халтурить и выкладывать без редакта перевод из гугл-переводчика, а мы все с Вами прекрасно знаем, что такое гугл-переводчик и каким должен был получиться перевод.
Подвожу итог:
Оригинал - гениальное произведение, нестандартное в своем роде, я бы сказал.
Перевод - хорош до определенного момента, а после этого момента хочется вырвать себе глаза.
Поэтому мое отношение к этому произведению - нейтрально.