Рецензия от Ulbert
I become the crown prince of France!
Поскольку "умный" переводчик закрыл комментарии, пишу крик души здесь.
Вы хотя бы читаете то, что переводите? Если Вы не знали, то слова меняются по падежам.
"Наша связь с Россия" вместо с Россией
"... доложить его высочество наследный принц" вместо его высочеству наследному принцу
Вся эта халтура вызывает только желанию плюнуть в лицо "переводчику" и продолжать читать в гугл переводе, там хоть с нам за такое скотство деньги не берут.
Рецензия от Ulbert
I become the crown prince of France!
Поскольку "умный" переводчик закрыл комментарии, пишу крик души здесь.
Вы хотя бы читаете то, что переводите? Если Вы не знали, то слова меняются по падежам.
"Наша связь с Россия" вместо с Россией
"... доложить его высочество наследный принц" вместо его высочеству наследному принцу
Вся эта халтура вызывает только желанию плюнуть в лицо "переводчику" и продолжать читать в гугл переводе, там хоть с нам за такое скотство деньги не берут.
Рецензия от Ulbert
Такого отвратительного перевода я никогда еще не видел. Это ужас какой-то. И тут два варианта, либо переводчик полная бездарность, либо настолько ленив, что даже не пытается ни найти редактора, ни самому вычитку произвести, ни наконец самому выучить английский и переводить нормально.
Совет: Переводчик, прекрати тупо закидывать гугл-транслейт, ты сам то хоть читал, что ты выкладываешь? Нет? А ты вчитайся и подумай, что бы ты чувствовал, если бы открыл настолько же калищный перевод и прочел его. Явно не благодарность, а желание взять словарик и в темечко переводчику им долбануть. Чуть больше старания, а то возникает ощущение, что тебе глубоко плевать на читателей твоего перевода (А судя по всему так и есть)
Удачи тебе, редакта и словарик под руку.
Рецензия от Ulbert
Womanizing Mage / Versatile Mage
Пару слов об этом произведении. Сама задумка оригинала хороша, бесспорно, перевод тоже было на высоте, но до определенной главы, потом переводчик начал жестко халтурить и выкладывать без редакта перевод из гугл-переводчика, а мы все с Вами прекрасно знаем, что такое гугл-переводчик и каким должен был получиться перевод.
Подвожу итог:
Оригинал - гениальное произведение, нестандартное в своем роде, я бы сказал.
Перевод - хорош до определенного момента, а после этого момента хочется вырвать себе глаза.
Поэтому мое отношение к этому произведению - нейтрально.