Читать Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 53: Все по-другому :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 53: Все по-другому

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В зале Гриффиндора царило возбуждение, ученики перешептывались, делясь впечатлениями о недавних событиях. Крис, заметив в углу Колина, Полумну и Джинни, присоединилась к ним.

— Что случилось? Почему профессор Дамблдор вызвал вас? — поинтересовался Колин.

— Ничего особенного, — ответила Крис, стараясь придать голосу беззаботность.

— Все в спальные мешки! — прогремел Перси, префект Гриффиндора. — Живо, без лишних разговоров! Свет выключаем через десять минут!

Одевшись, ребята забрались в спальные мешки.

— Значит, Сириус Блэк хотел войти в гриффиндорскую башню? — прошептала Полумна из своего уютного кокона. — Надеюсь, здесь нет нарглов.

— Да. Интересно, что он здесь хотел делать? У тебя есть идеи, Крис? — шепотом спросила Джинни.

— Я думаю о том же, — ответила Крис. — Но как он сюда попал? — с удивлением воскликнул Колин.

Они расположились в отдалении от остальных, окруженные шепотом, который витал в воздухе: "Как он сюда попал?".

— Может быть, он умеет аппарировать, — предположил один из рейвенкловцев. — Просто появляется из воздуха, знаете ли.

— Замаскировался, наверное, — высказался пятикурсник Хаффлпаффа.

— Он мог прилететь, — предположил Дин Томас.

— Честно говоря, я единственный человек, который удосужился прочитать "Хогвартс, история"? — раздался голос Гермионы.

— Наверное, — ответил Рон. — Почему?

— Потому что замок защищен не только стенами, знаешь ли, — сказала Гермиона. — На него наложены всевозможные чары, чтобы люди не могли проникнуть туда тайком. Сюда нельзя просто так прийти. И я бы хотела посмотреть на маскировку, которая могла бы обмануть этих Дементоров. Они охраняют все входы на территорию. Они бы тоже увидели, как он прилетел. А Филч знает все тайные ходы, они их прикроют...

— Однажды он обманул дементоров. Не думаю, что ему трудно сделать это снова, — сказала Крис, понизив голос, чтобы Гермиона ее услышала.

Гермиона повернулась к ней. — Наверное.

Сейчас между ними царила нормальная атмосфера. После того, как Гермиона рассердилась на Рона и высказала Крис все, что думала, между ними установилось мирное сосуществование.

— Сейчас свет погаснет! — предупредил Перси. — Хочу, чтобы все лежали в своих спальных мешках и больше не разговаривали!

Свечи разом погасли, погружая зал в полумрак. Единственным источником света стали серебристые призраки, которые, словно светлячки, порхали вокруг, беседуя с префектами, и заколдованный потолок, усеянный звездами, как ночное небо за окном. Из-за этого, а также из-за шепота, который все еще наполнял зал, Крис казалось, что она спит за дверью на легком ветру.

Раз в час в зал заходил преподаватель, чтобы проверить, все ли тихо. Около трех часов ночи, когда многие студенты уже уснули, Крис все еще не могла заснуть. Она смотрела на заколдованный потолок, и ей казалось, что она наблюдает за небом.

"Почему профессор Дамблдор спрашивает меня, не случилось ли чего? Есть же учителя, старосты, девочки, префекты, почему он попросил меня присматривать за Гарри и замком? Хотя я не могу следить за всем замком, если он попросил меня, значит, я должен что-то с этим сделать".

Крис размышляла о Сириусе Блэке, когда в зал вошел Дамблдор. Крис наблюдала за ним, оглядываясь по сторонам в поисках Перси, который рыскал между спальными мешками, отчитывая людей за разговоры.

— Есть какие-нибудь признаки его присутствия, профессор? — спросил Перси шепотом.

— Нет. Здесь все в порядке?

— Все под контролем, сэр.

— Хорошо. Сейчас нет смысла перевозить их всех. Я нашел временного хранителя для гриффиндорского портрета. Вы сможете переместить их обратно завтра.

— А Толстая Дама, сэр?

— Прячется в карте Аргайлшира на втором этаже. По-видимому, она отказалась впустить Блэка без пароля, и он напал. Она все еще очень расстроена, но как только она успокоится, я попрошу мистера Филча восстановить ее.

Крис увидела, как дверь в Зал со скрипом отворилась, и вошел Снейп.

— Директор? — сказал Снейп. — Весь третий этаж обыскан. Его там нет. Филч обшарил подземелья, там тоже ничего.

— А как насчет Астрономической башни? Комната профессора Трелони? Совятник?

— Все обыскано...

— Очень хорошо, Северус. Я не ожидал, что Блэк задержится.

— У вас есть версии, как он попал сюда, профессор? — спросил Снейп.

— Много, Северус, и каждая из них так же маловероятна, как и другая.

Крис увидела лицо Перси, поглощенное вниманием, и профиль Снейпа, который выглядел сердитым.

— Вы помните наш разговор, директор, перед началом семестра? — спросил Снейп, с трудом разжимая губы, словно пытаясь отгородиться от Перси.

— Я знаю, Северус, — сказал Дамблдор, и в его голосе прозвучало что-то похожее на предупреждение. — Кажется - почти невозможно - что Блэк мог проникнуть в школу без посторонней помощи. Я выразил свои опасения, когда вы назначили...

— Я не верю, что хоть один человек, находящийся в этом замке, помог бы Блэку проникнуть в него, — сказал Дамблдор, и его тон настолько ясно дал понять, что тема закрыта, что Снейп ничего не ответил.

— Я должен спуститься к Дементорам, — сказал Дамблдор. — Я сказал, что сообщу им, когда наши поиски будут завершены.

— Разве они не хотели помочь, сэр? — спросил Перси.

— О да, — холодно ответил Дамблдор. — Но боюсь, что ни один Дементор не переступит порог этого замка, пока я директор.

Перси выглядел слегка смущенным. Дамблдор вышел из зала, ступая быстро и бесшумно. Снейп на мгновение замер, глядя вслед директору с выражением глубокого недовольства на лице, а затем тоже вышел.

"Начало семестра? Назначен? Есть только два человека, которые были назначены в этом году. Профессор Люпин и Хагрид. У профессора Снейпа нет проблем с Хагридом, я думаю... ...но у него есть с... ...профессором Люпином. Поэтому он подозревает, что профессор Люпин помогает Сириусу Блэку, но почему? Где связь?"

Следующие несколько дней в школе говорили только о Сириусе Блэке. Теории о том, как он проник в замок, становились всё более дикими. Порванное полотно Толстой Дамы сняли со стены и заменили портретом сэра Кадогана и его толстого серого пони. Никто не был этому очень рад. Половину своего времени сэр Кадоган тратил на то, чтобы вызывать людей на дуэли, а остальное - на придумывание нелепо сложных паролей, которые он менял не менее двух раз в день. Невилл Лонгботтом, который теперь часто общался с Джинни, постоянно забывал пароль, поэтому старался ходить группами, чтобы любой мог ответить на пароль за него. Однажды Крис и Джинни даже нашли его возле общей комнаты, почти спящим на полу. Они разбудили его и забрали с собой в дом.

— Он лает как бешеный, — сердито сказал Перси Симус Финниган.

— Неужели нам не найти никого другого? — прозвучал взволнованный вопрос.

— Никто из других не решился, — ответил Перси, голос его звучал устало. — Испугались того, что случилось с "Толстой леди". Сэр Кадоган был единственным, у кого хватило смелости и духа откликнуться на наш призыв.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3373201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку