Читать The Harvest Mouse Exits the Fairytale Together with Cinderella / Малютка-мышь забрала Золушку с собой: Глава 8. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Harvest Mouse Exits the Fairytale Together with Cinderella / Малютка-мышь забрала Золушку с собой: Глава 8.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8.

– О ч, чём вы говорите……? – графиня продолжала растягивать губы в улыбке, но тут едва смогла не выставить себя дурой.

– Мама! – в этот момент дверь гостиной распахнулась, и внутрь ворвалась Роза, которая уходила вместе с молодым господином Валькирисэн. – Мама! Молодой господин исчез! Он точно был рядом!

Граф с супругой потеряли дар речи при виде подобного поведения, которое нельзя было свести к вежливости даже после извинений.

– ……

– ……

– И правда. Такая воспитанная…… – тихо пробормотал герцог Валькирисэн, продолжая постукивать по подлокотнику, словно восхищаясь.

От этих слов лицо графини вспыхнуло ярко-красным, и, затрепетав ресницами, она заговорила:

– Что это значит? Невозможно исчезнуть. Уверена, вы были так увлечены общением, что забыли о присутствии гостя, верно?

– Нет! Стоило мне на мгновение повернуть голову, как он бесследно исчез! Я и Дейзи продолжали искать, но его нигде нет! – от разочарования Роза повысила голос с ярко-красным лицом.

– Он продолжал смотреть в прозрачную стеклянную бусину. Словно что-то искал, – добавила Дейзи, осторожно пришедшая следом за сестрой, посмотрев на мать.

– Что?

Из-за осмотра замка я отправила молодого господина вместе со своими дочерьми.

Это возможность, которая больше никогда не представится, поэтому я призвала их поймать его взгляд, даже если он на год моложе их.

Поскольку молодой господин Валькирисэн послушно согласился и последовал за девочками, у меня появилась надежда, что он мог заинтересоваться моими дочерьми……

Невозможно. Так его целью с самого начала было……

– Я здесь, – Эдмунт, которого отчаянно искали обе графские дочери, вошёл в гостиную.

Точно Эдмунд.

За его рукав крепко держалась Сэра.

А в её объятьях была крепко прижимаемая мышка-перевёртыш, Элоди, в человеческой форме.

Граф и его супруга были по-настоящему потрясены.

Перевёртыш, которого было приказано убить, была жива и здорова, а Сэра, которую велели запереть, пришла в гостиную на своих ногах.

Даже без объяснений было понятно, что ситуация крайне плохая.

И самым неловким среди всего этого……

– Мальчишка, почему так опаздываешь? – были слова, которые произнёс герцог Валькирисэн, закрывая карманные часы.

Опоздание означало, что его ждали.

Граф Блувуд вспомнил образ герцога, постоянно проверяющего свои часы.

Это не было неожиданным поступком молодого господина.

Это было запланировано с самого начала!

Отвратительно, – граф Блувуд почувствовал, как по шее стекает пот.

Семья Валькирисэн с самого начала не собиралась прислушиваться к тому, что мы говорили.

Если я хотел найти крысу или убить её, не нужно было отправлять молодого господина лично проверять всё.

Даже не догадываясь об этом, я отправил своих ничего не знавших дочерей с молодым господином и позволил им прогуляться по замку.

Чёрт.

Что успел узнать молодой господин?

Неужели…… всё? – граф посмотрел на Эдмунта дрожащими глазами.

Невыразительное лицо юноши, которое не давало ни малейшего понятия о его истинных мыслях, было в точности таким же, как у его дедушки.

Не исключено, что дворецкий неправильно рассчитал время.

Если его не застали за тайной попыткой поймать и убить крысу-перевёртыша……

Да, тогда всё ещё в порядке, – граф вскочил со своего места, натягивая маску облегчения и радости.

– Ты спасла юную леди? – и заговорил с Сэрой, обращаясь с ней как с горничной.

Так она останется тихой.

Нет ничего более удобного в использовании, чем сообразительный и воспитанный ребёнок.

– Отличная работа! Я крайне признателен за твой труд, поэтому передай юную леди мне и отправляйся к себе отдохнуть.

Элоди сразу поняла намерения графа Блувуд.

Очевидно, каков его план.

Когда Сэра, как всегда, сделает шаг к нему, он заберёт меня и будет угрожать, чтобы она не делала глупостей.

Если спросить, можно ли запугать ребёнка, пока оба члена Валькирисэн наблюдают за нами……

То, конечно, это возможно.

Нетрудно заставить чувствительного ребёнка поверить во что-то.

Им даже не нужно повышать голос, если спросить, действительно ли она уверена в том, что видела и слышала. Ребёнок испугается и изменит свои слова.

Если бы Элоди была обычным шестилетним ребёнком, всё было бы так.

Только Элоди не была обычным ребёнком……

– Кья-я-я! – широко раскрыв рот, она с силой прикусила палец руки, приближавшейся к ней.

 – А-а! А-а-а! – раздался крик боли, который явно отличался от того, когда графа за нос укусила полёвка.

Похоже, граф не имеет способностей к обучению.

Никогда больше не смей игнорировать острые зубы полёвки.

– Сеффо, плосо заанись и плофааиай…… (Серьёзно, просто заткнись и проваливай.)

– Эта психованная крыса……! Хоп! – граф нечаянно выпалил своё правдивое отношение, когда почувствовал, что ему могут откусить палец.

Только тогда Элоди выплюнула его палец и довольно улыбнулась.

Потому что это было то, чего она добивалась самого начала.

– Кры……са? – в тот момент, когда прозвучали эти слова, бесстрастное лицо Эдмунта ожесточилось.

А когда он шагнул вперёд с таким видом, словно собирался обнажить меч в любой момент……

– Элоди не «крыса», а «мышка-перевёртыш», отец, – мимо всех скользнул голос, с силой выдавливающий каждую букву.

Не только Эдмунт, но и Элоди изумлённо посмотрела на Сэру.

– Человек.

– Что?

– Отец подстрекал меня убить человека, ребёнка, настолько маленького, что он с лёгкостью помещается у меня в руках, – причина, по которой Сэра говорила так чётко, заключалась в том, что ей нужно было скрыть свой беспощадно дрожащий голос.

Граф Блувуд всегда был для неё непростой фигурой.

Он утверждал свою власть и поступал жёстко с дочерью, чтобы та никогда не осмелилась даже думать о восстании.

Потому что должна быть хорошей дочерью.

Ведь если она будет делать это, то однажды её признают.

Но теперь я знаю.

Ибо сейсас, ибо никогда! (Либо сейчас, либо никогда!)

Даже если время пройдёт, единственное, что изменится, – мой возраст.

Поэтому……

Какой бы слабой ни была Сэра, она желала никогда не отпускать руки этого маленького ребёнка.

Эта малышка, которая сказала мне, той, кого бросила даже её семья, что я должна жить счастливой жизнью.

Как можно не влюбиться в неё?

Только после этого Сэра поняла.

А, это цена, которую я заплатила за позволение пренебрегать мной.

Даже если в будущем у меня появится что-то ценное, я не смогу защитить это.

Если продолжу жить так и дальше.

Если продолжу терпеть сейчас, мне придётся жить так всю оставшуюся жизнь.

Вот почему нельзя отступить.

Чтобы спасти Элоди, я уже предприняла первую попытку восстания на их глазах.

Вторая будет легче.

– Я – Серафина Блувуд. Самая младшая дочь и единственный «прямой потомок» семьи Блувуд.

– Су, сумасшедшая.

– Как ваша дочь, я видела, что вы планировали, и могу дать показания, когда будет необходимо.

– Хо, хо-хо, твоё сумасшествие зашло так далеко, как только могло. Ты выдаёшь себя за мою дочь прямо передо мной? У тебя приступ бреда? Кто, чёрт побери, нанял эту сумасшедшую горничную? – граф Блувуд продолжал бормотать, бегая взглядом вокруг, словно ища поддержки. – Юная леди? Посмотри на себя сейчас! Что за леди так ходит!

Вены на шее графа вздулись, и он указал на особенно поношенную униформу горничной на Сэре.

Сэра прикусила губу и сжала израненные ладони.

Но не смогла скрыть дрожащего взгляда.

Нет никакого способа доказать это.

Сказали, что моё имя даже не внесено в генеалогическое древо семьи.

– Мои единственные дочери – Роза и Дейзи!

Так кто мне поверит, если мой единственный кровный родственник кричит, что я не его дочь?

Единственное доказательство, что есть у меня, – мои слова, которые не имеют никакой ценности.

Это был момент, когда Сэра зажмурилась с лицом, наполненным отчаянием.

– Ваших показаний будет достаточно, – Эдмунт шагнул вперёд, словно защищая Сэру и Элоди.

– Молодой господин?

– Шаг назад.

– Я понимаю, что этот ребёнок внёс большой вклад в поиск юной леди, но она всего лишь горничная. Как молодой господин может лично защищать её?

– Ха, – юноша оборвал графа холодным смешком. – Даже животные знают, что их дети драгоценны, но родиться в человеческом обличии и делать нечто подобное…… – и, стиснув зубы, Эдмунт предупредил. – Если не отступите, я обнажу меч.

– Молодой господин, не знаю, какие у вас возникли недопонимания, но я могу всё объяснить. Давайте успокоимся и поговорим……

– Зачем вообще делать такое любезное предупреждение?

В этот момент,

Герцог Валькирисэн, наблюдавший за происходящим с выражением полнейшей скуки, резко вмешался:

– Я говорил тебе не тратить время на бесполезные вещи.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/98727/3702585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку