Читать How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Десятки торговцев были приглашены в особняк Пола Хервины, и десятки экипажей проезжали через парадные ворота каждый день.

С тех пор главной темой разговоров в светских кругах стала свадьба, которая должна была состояться в особняке Пола Хервины, и волнение никогда не спадало.

“Я слышал, что они заказали три большие люстры в хрустальной мастерской. Они даже заказали большое количество бокалов для вина”.

“В Поле Хербина десятки ткачей едят и спят и ткут ковры”.

- А как насчет драгоценностей? Полагаю, маркиз Аджас был недоволен тем, что разгромил ювелирные магазины "Голден Брю" и "Голд Лайн". Он связался с ”Майнз" и сказал им, что, если у них останутся драгоценные камни, он купит их по любой цене.

“Маркиз Айас, похоже, не успокоится, пока не наденет кольца на все десять пальцев своей невесты”.

“О, я завидую. Мы даже не знаем, было ли на ней обручальное кольцо или она его потеряла”.

“Мне действительно интересно, как долго это продлится?”

“Ну, разве это не будет концом, если маркиз Ахас официально зарегистрирует леди в семье?”

Тем временем, младшая дочь семьи Говард, которая станет леди Айяс, рассказала, что она спонсирует художника, собирающего работы для Лонг-галереи. Слухи о том, что времени на отдых нет, снова охватили светскую жизнь.

Лонг-галерея Пола Хербины!

Предыдущий владелец, включая графа Тодда, не устраивал здесь банкетов, поэтому никто никогда не посещал Длинную галерею Пола Хербины.

Более того, ни для кого не было секретом, что маркиз Аджас купил картины и скульптуры вместе с драгоценностями на аукционе Golden Brew, так что даже обладатели пышных бедер начали обращать внимание на свадьбу Аджаса.

Они говорят: "Если бы я только мог лично увидеть Длинную галерею Пола Хербины, это навсегда стало бы темой для разговоров".

В хорошем или плохом смысле, но было ясно, что это место станет горячей темой для обсуждения.

Весь социальный мир обратил на них внимание, и вопроса "Вы получили приглашение?" было достаточно, чтобы заменить приветствие.

Однако ни Раенель, ни Леонхард не обращали внимания на социальный мир, поэтому он вообще не знал об этой ситуации.

Однако, поскольку уже давно ходили дурные слухи, эти двое согласились с мнением Оливера о том, что они не хотят делать из мухи слона из-за церемонии, и решили разослать приглашения только своим близким.

Конечно, мнение Раенель, которая плакала, когда сама писала все эти приглашения, тоже сыграло свою роль.

- Однако подготовка к свадьбе идет без сучка и задоринки. Как и планировалось, свадьба состоится в конце этого месяца, и, если больше ничего не произойдет, мы сможем вернуться на границу Аджаса, когда наступит весна”.

— В некотором смысле, это облегчение, что ваше возвращение домой откладывается. потому что даже с помощью магии иностранцу трудно приспособиться к ветру Хийеллы.

"Да. Я хочу, чтобы вы на всякий случай расставили по всему замку огненные камни. Я не хочу, чтобы моей жене было холодно, даже если она будет ходить без плаща.”

— Я так и сделаю. Более того, "моя жена" звучит вполне естественно, так что, похоже, вы хорошо ладите.

”Не дразните меня".

Леонард без всякой причины закашлялся, услышав нехарактерный голос оппонента.

— Кстати, мастер. Некоторое время назад от Кэти пришло странное письмо.

"От Кэтрин? что?”

— она сказала, что капитан - чудовище!

Эти слова были грубыми и неуважительными по отношению к высокопоставленной аристократке.

Однако голос человека, произносившего эти слова, был смешан со смехом, а лица тех, кто слышал эти слова, были просто полны абсурда.

Леонард, который догадался об этом с того самого момента, как впервые услышал о странном письме от Кэтрин, вздохнул и подпер подбородок рукой.

“Я не могу поверить, что услышал это от Кэтрин, а не от кого-то другого. Я не знаю, как справиться с этой обидой”.

— Так как же получилось, что этот ребенок тебя возненавидел?

“Разве она тебе не сказала?”

- нет . Я слышал, что у нее появился друг, так что, возможно, это было из-за этого.

“Ты даже не слышал, кто был этот друг?”

— Нет, потому что ей всегда не хватает объяснений.

На первый взгляд, это звучало как сплетня, но в глубине голоса чувствовалась привязанность, которую невозможно было скрыть. Это было понятно. Он спас их от смерти. Сразу после того, как потерял свою единственную семью.

“Она та женщина, которая станет моей женой”.

- что?

- Леди, которая скоро станет хозяйкой, новая подруга Кэтрин.

- правда?

- При выборе эскорта для Нелл она настаивала на том, что собирается это сделать. Ожидается, что сопровождающая моей жены будет посещать многие общественные мероприятия, поэтому я отказался, потому что она не знает правил этикета, но она сказала, что научится им.

— Она сказала, что собирается изучать этикет

"да. Так что я даже нанял кого-то для этого, но всего за два дня она одурачила свою учительницу. Я даже не знаю, где она сейчас”.

— Я не знаю, с чего начать, потому что это просто невообразимо.

Молодой главный дворецкий замка Айяс, Люциус, издал изумленный возглас в круглом хрустальном шаре.

— Вы хотите сказать, что она не обиделась на грубость Кэти, тем более такой леди, как Кэти?

- Вот почему они стали подругами.

— Это действительно… Удивительно.

- Я слышал, что она сразу поняла, что Кэтрин из племени варваров.

- правда?

"да. Похоже, она узнала татуировку Кэтрин на тыльной стороне ладони”.

В голосе Люциуса послышались нотки удивления.

— и они с Кэтрин остались друзьями?

“Близкая ей горничная, по ее словам, была ее подругой детства, и она действительно заботится о ней. Кажется, она не судит о людях по их происхождению”.

— Как такое могло быть?….Это потому, что она была приемным ребенком?

“ Люциус Линдон.

Казалось, его разбудил собственный голос, который звучал тихо и даже мрачно.

— Это была ошибка. Я прошу прощения.

- Как ты смеешь произносить это слово в моем присутствии? и с леди, которая должна стать моей женой?

— Я исправлю это, и такого больше не повторится.

“Скажи это всем в замке, включая рыцарей. Если кто-нибудь еще раз осмелится произнести это слово в пределах моей слышимости, я убью его”.

— Я буду повиноваться тебе.

Внезапно Леонарду пришла в голову мысль.

"Раенель - леди Аджаса, и я задаюсь вопросом, действительно ли хорошо приветствовать ее как мать Ноя".

Разве не он был тем, кто заинтересовался ею, потому что она была приемным ребенком с самого начала?

"Но теперь я не могу повернуть назад’.

Леонард, который поглаживал кольцо на безымянном пальце левой руки, невольно заметил, что атмосфера стала напряженной, и слегка приоткрыл рот, чтобы выпустить воздух.

- А что с Ноем? С ним все в порядке?

- да . Он также с нетерпением ждал встречи со своей будущей мачехой.

«действительно?»

- да . Он был очень рад получить подарок. Он написал благодарственную открытку отдельно, так мне следует отправить ее в столицу?

“открытка...”

Если вы воспользуетесь магическим кругом телепортации, то через несколько дней сможете получить небольшой предмет, например письмо или открытку.

Даже когда у них не было отношений, Рэйнел дарила Ноа шали, покупала ему книжки со сказками и беспокоилась, что он слишком многому учится в таком юном возрасте.

Даже если это будет до свадьбы, получить открытку от ребенка будет не так уж и обременительно.…

‘Если это письмо... ее уже тошнит от этого..."

"Я подумала о Рэйнел, которая плакала, потому что ее руки распухли от написания письма, и я не смогла заставить себя отдать ей открытку. ‘

Леонард покачал головой при этой мысли.

“Через некоторое время мы вместе отправимся в замок. Тогда попроси Ноя передать это напрямую”.

— Я так и сделаю.

”Что еще мне нужно знать?"

— Срочной повестки дня нет…Частота, с которой монстры появляются за стенами врат Хиеллы, была сокращена. Вероятно, скоро произойдет прорыв в подземелье.

“Неужели это уже было? Что ж, зима уже закончилась”.

— На самом деле, я надеюсь, что вы вернетесь как можно скорее.

Люциус нерешительно произнес слова, которые проглотил.

Леонард на мгновение задумался о дате, затем покачал головой.

“Я не могу отложить свадьбу, потому что у меня есть другие дела. Вместо этого я попрошу свою жену отнестись к этому с пониманием и постараюсь вернуться домой как можно скорее”.

— Я понимаю, но что вы подразумеваете под другими делами?

- Спросил он осторожным голосом, имея приблизительное представление о ситуации в столице.

“Это второй брак герцога Халида”

Небрежно ответил Леонард.

* * *

Вторая женитьба герцога Халида, о которой было объявлено на новогоднем балу, безусловно, удивила многих людей. Об этом мало говорили, так как это было скрыто за бурными событиями, такими как дело второго принца и предложение руки и сердца маркиза Аджаса.

Поскольку это был второй брак, а не первый, ни герцог Халид, ни граф Норман особо не готовились к нему. Вот почему тот факт, что граф Гордон отправил письмо с протестом, не мог стать широко известным.

Если бы Ребекка не сказала мне, я бы тоже не узнал, что это произошло.

“ Граф Гордон прислал письмо с протестом?

“Герцог не сказал мне, так что я узнала только недавно. Как, черт возьми, он узнал... что я беременна”.

Предполагалось, что это будет счастливый день свадьбы. Ребекка, которая до моего прихода лучезарно улыбалась, распустила всех служанок в комнате для новобрачных и расплакалась у меня на глазах.

Прошло около четырех месяцев с тех пор, как она была беременна, или пять месяцев назад, но живот на свадебном платье не был заметен, возможно, потому, что она была худой.

“Понятно, что он был расстроен. Прошло совсем немного времени с тех пор, как герцог расстался, но он сразу женился, а я беременна, так что...”

- Так в чем же суть протеста? Он угрожал вам чем-то?

“Я не знаю подробностей. Герцог говорит, что не возражает, как я могу быть против этого? Я так волнуюсь, что он испортит сегодняшнюю свадьбу”.

“Все будет хорошо. Я видел это, когда заходил сюда раньше, охрана была очень строгой”.

Это не было выдумкой, чтобы успокоить ее, это было на самом деле.

В резиденции герцога Халида, где проходила свадьба, охрана была в несколько раз строже, чем обычно.

Какой бы знаменитой ни была аристократия, они никогда не впускали их без приглашения.

На самом деле, настроение стражников, охранявших дверь, было таким напряженным, что я удивился, зачем кому-то понадобилось выставлять такую охрану в хороший день.… Возможно, это из-за графа Гордона.

"Но сегодняшний день пройдет благополучно’.

Только после того, как Ребекка родит ребенка, он начнет работать над этим.

Похитить ребенка и отдать его варварам. Ребекка умерла при родах, и герцог был в замешательстве.

Когда я впервые вспомнила об этом инциденте, я просто подумала, что это проблема кого-то другого, и пожалела ее, но теперь, когда это была проблема моей подруги, я не могла не волноваться.

Я схватила Ребекку за руку и вручила ей подарок, который я приготовила.

“Возьми это, Бекки. Это свадебный подарок”.

* * *

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98626/4650543

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

1.69% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку