Читать How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Они более подходящая пара, чем я думал”.

“Что ж, даже на банкете в резиденции герцога Халида ее танец был действительно прекрасен”.

“Я не мог не смотреть на нее”.

“Тогда почему она получила только одну розу?”

“Вот и все....Хмм”.

Те, кто перешептывался, глядя на красиво танцующую пару, замолчали, увидев вторую королевскую дочь, Мариетту.

Как она могла не знать, что даже это действие было насмешкой над ней? Мариэтт изо всех сил старался не выдать своих тайных мыслей и прикусил губу. Она поймала взгляд первого принца, Кайроса и Раенеля.

На глазах у императора и императрицы. Раенель танцевал с Кайросом, демонстрируя грациозные движения без малейшей робости.

Его нельзя было сравнить со вторым принцем, который танцевал вместе, это было гибкое и изящное движение, подобное течению воды, но не перекрывающее их движений.

Кроме того, они, казалось, неплохо ладили, шепча что-то очевидное каждый раз, когда их тела соприкасались.

На таком официальном балу, как этот, Кайрос никогда не танцевал ни с одной женщиной, кроме своей матери, маркизы Кэлвин, которая родила его. Как первый принц, он оказал на нее еще большее влияние.

“Глядя на это сейчас, она выглядит очень хорошенькой...”

“У нее очаровательная улыбка...”

“Я надеюсь, что они двое - любовники...”

“Тогда слухи, которые ходят до сих пор...”

“О, разве ты не знаешь? Эти слухи...”

В одно мгновение десятки пар глаз одновременно уставились на Мариэтту. Она могла сказать, даже не проверяя. Что они принадлежали к кругу общения маркиза Кэлвина.

Сильно прикусив нижнюю губу, она оглядела их одного за другим. Все дворяне притворились, что не замечают этих свирепых глаз, и разбежались. Из-под прикрытых веером губ вырвался смешок.

- Как вы смеете... проявлять неуважение!

‘Что бы ты сделала, если бы родилась дочерью императора и императрицы? Тебя не признали принцессой и высмеяли среди знати".

Первая королевская дочь, которая была в таком же положении, как и она, вышла замуж за принца из далекой страны.

В ночь перед отъездом в королевство Канель она пришла во дворец второй принцессы и взяла за руку уснувшую сестру.

"Помни, Мари. Я всегда на твоей стороне. Если захочешь покинуть эту проклятую империю, приходи ко мне в любое время".

Рожденная принцессой, она была человеком, создавшим эту страну, которую она должна была любить больше всего на свете, ненавидеть эту страну даже больше, чем пустошь, где не растет ни единой травинки.

"Этот скромный незаконнорожденный ребенок не должен был осмеливаться появляться на таком роскошном балу’.

Однако из-за превосходного рисунка первый принц получил статус принца и был всеми уважаем. Даже второй принцессе пришлось поклониться первому принцу.

‘Этот узор, узор...!’

‘Если вы родились с родословной узора, есть способ искусственно проявить его".

"Разве принцесса не дочь Его Величества Императора и Его Величества императрицы? В вас течет более благородная кровь, чем у кого-либо еще на этом континенте. ‘

- Да, больше, чем первый принц.

- Держу пари. Если вы окажете нам услугу, мы сделаем принцессу ее высочеством.

хлоп, хлоп, хлоп!

Громкие аплодисменты отвлекли Мариетту от ее мыслей.

Когда она повернула голову, почувствовав на себе пристальный взгляд, император, который медленно хлопал в ладоши, смотрел на нее с ничего не выражающим лицом.

Заметив этот многозначительный взгляд, Мариетта стиснула зубы и хлопнула в ладоши.

Убедившись в этом, император отвел взгляд.

В центре зала второй принц и его партнерша, а также первый принц и Раенель изящно обменивались взглядами под одобрительные возгласы толпы.

незаконнорожденные и приемные дети.

Мариетта, наконец, решилась и с улыбкой похлопала им, которые так хорошо смотрелись вместе.

"Что я могу сделать?"

‘Я не выйду из этого императорского дворца на своих двоих. Даже если я умру, я умру в этом императорском дворце’.

* * *

“Нелл, что, черт возьми, здесь происходит?”

“Ты встречалась с первым принцем? Когда? Как?

- Только не говори мне, что ты не собираешься выходить замуж за маркиза Айаса из-за него...

- Я даже не знаю, что произошло. Может быть, ему было жаль, что слухи высмеяли меня. Я сталкивался с ним раньше, но это все, и сегодня я вижу его всего во второй раз. Я не думаю, что мы встретимся снова, пока нас не сведет совпадение. Это все, что я могу сказать. Причина, по которой я не хочу выходить замуж, в том, что мне нравится Говард”.

Старшие сестры и братья, которые окружали меня, только моргали глазами и больше не задавали мне вопросов.

Это был будущий шурин, Бенджамин Теорд, который заговорил со мной с улыбкой на лице.

“Это был очень красивый танец, Нелл. Если бы он был сейчас у меня в руках, я бы хотел подарить тебе сотню роз”.

“О, я буду считать, что это то, что я получил. Спасибо тебе, шурин”.

Затем старшие сестры и братья один за другим принялись раздавать комплименты.

"да! Это был действительно классный танец. Как и ожидалось от моей сестры”.

“Я немного нервничала, но она не допустила ни единой ошибки. Хорошая работа”.

"Да. Я смотрела, и у меня зачесались все ступни. Я так рада, что ступня первого принца в безопасности.”

- Эй, теперь, когда я это сделал, ты должен упасть и поклониться, верно? Шурин - самый лучший.”

Бенджамин, которому было ужасно стыдно за слова ее шурина, указал на центральный зал, чтобы тот передумал.

“О, начинается танец второй принцессы”.

Мы хотели подразнить ее еще больше, но танцы действительно начались, поэтому мы сосредоточили свое внимание на центральном зале.

Поскольку первая принцесса покидала империю, в центральном зале остались только вторая принцесса и Леонард. В начале представления эти двое начали танцевать.

Я уставилась на него и вспомнила тот момент, когда встретилась взглядом с Леонардом.

"Ну... он так пристально смотрел".

Как будто ему столько всего хотелось сказать. Но есть ли еще что-нибудь, что можно было бы сказать между ним и мной?

‘На самом деле ему не за что было извиняться, но он извинился, и я приняла извинения и отправила ему сообщение с пожеланиями счастья’.

"Разве этого недостаточно...? Что? - По-моему, мы только что встретились взглядами. не так ли? Это иллюзия?"

Однако, как будто эта мысль была иллюзией, взгляд Леонарда, который должен был быть направлен на его партнершу, продолжал тянуться ко мне.

Я спрятался за спину своего младшего брата, потому что другие могли заметить этот пристальный взгляд.

"что не так?"

“Нет, просто люстра ослепляет меня”.

Младший брат не усомнился в словах, которые я с улыбкой произнес рядом с ним. Спрятавшись за старшего брата, который кивнул в знак согласия, я украдкой посмотрела через его плечо на центральный зал.

- О!

- Мы снова встретились взглядами! Но что, если кто-нибудь действительно заметит’

- По-моему, ты только что указал на что-то глазами?

Я снова спрятался за спину своего младшего брата и задумался, в какую сторону смотрит Леонард.

Так что, возможно,… По-моему, он указал немного вниз.

Только после того, как я снова взглянул через плечо моего младшего брата, я понял, на что указывал Леонард.

Его взгляд был прикован к бутоньерке, которая торчала у него на груди. Одинокой белой розе.

‘Было странно, что вы включили то, что вам не нужно было делать, даже если вы не согласовали это с вашим партнером..."

”Вы включили это, чтобы показать мне с самого начала?"

Возможно, осознав, что его намерение передано, Леонард перестал смотреть на меня.

Я слезла со спины моего младшего брата, разглядывая розу на бутоньерке Леонарда и перебирая в памяти свои воспоминания.

"Цветочный язык белой розы - это невинность, непорочность"…Думаю, именно на это она и похожа.

‘Что? Он подчеркивает, что он невинный и целомудренный человек? Я не думаю, что он настолько наглый, чтобы это подчеркивать.

"Не так ли? Может ли он сделать это неожиданно?’

‘Hmm...No независимо от того, что я думаю об этом, это не так".

О, точно. Розы имеют разное значение в зависимости от количества и цвета цветов. Интересно, обратил ли Леонард на это внимание, но он уже извинился передо мной за желтые лунные цветы.

На всякий случай я подкралась к Бенджамину и похлопала его по плечу.

“Нелл? Что случилось?”

“Я хочу тебя кое о чем спросить”.

Я взяла Бенджамина и тихонько направилась за каменную колонну. При этих словах я вошел в безопасную зону, где никто не знал, делал ли я что-нибудь еще, и прошептал ему, чтобы он проверил.

“Я знаю, шурин помнит все книги, которые ты когда-то читал, потому что ты умный, верно?”

“Я не могу вспомнить количество страниц, но я помню содержание. почему?”

- Запоминание содержимого само по себе уже потрясающе, не так ли? Почему ты притворяешься никем, потому что не помнишь страницу?

Взглянув на "мерзкого гения", я спросила Бенджамина еще раз.

“Помнишь, ты подарил мне словарь языка цветов? Ты его тоже читал?”

"да. Есть ли какой-нибудь цветочный язык, который внезапно вызвал у вас любопытство?”

Бенджамин посмотрел на меня любящими глазами, как будто он смотрел на свою младшую сестру. Я взглянула на него и кивнула.

“Что означает одна белая роза?”

“Одна белая роза?”

Бенджамин посмотрел на меня слегка удивленными глазами. Вскоре его глаза засветились другим светом, показывая, что он что-то заметил.

“Ну, потому что Нелл теперь тоже взрослая”.

«Что? Какое это имеет отношение к тому, что я стал взрослым?”

“Мы можем встретиться снова?”

"да?"

Я удивленно моргнула от этого неожиданного замечания, но запоздало сообразила. В этом смысл одной-единственной белой розы.

- Обычно, когда они заканчивают свидание и расстаются…Или на таком балу, как этот, они тайно обмениваются цветами.”

Бенджамин прошептал мне на ухо причину тайного общения на таком балу.

“Это значит встречаться тайно. Избегая смотреть другим людям в глаза”.

* * *

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98626/4647406

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

0.91% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку