× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс (ЗАВЕРШЕНО): Глава 259: Поговори со мной.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фенрир вздрогнул, осознав происходящее, и попытался отстраниться от Гарри. В своем нынешнем виде он больше походил на дикого зверя, ведомого своими инстинктами. И в данный момент эти инстинкты подсказывали ему, что нужно уходить от угрозы.

— Он трансфигурирует его тело, прежде чем тот успеет причинить вред. Как он делает это так быстро? — спросила Лира, ее голос дрожал.

— Не только быстро... Он делает это под давлением чудовища, которое находится в нескольких дюймах от него и готово разорвать его на куски. Трансфигурация требует полной сосредоточенности... иначе она вообще не сработает, — добавила Дафна, ее глаза расширились от страха и восхищения.

— Трансфигурация человека звучит очень страшно... изменять чье-то тело одним лишь прикосновением, — сказал Невилл, его голос едва звучал сильнее шепота.

— Это так, но у нее много минусов. По сравнению со многими смертельными проклятиями, которые можно использовать издалека, этот вид магии требует нахождения рядом с целью, — объяснила Лили. — Не думаю, что найдется много волшебников, которые осмелятся подойти так близко к оборотню, чтобы использовать трансфигурацию. Нужно быть абсолютно уверенным в своих силах, чтобы даже попытаться сделать нечто подобное.

— Верно... Я бы не захотел подходить к нему близко, — согласился Невилл, вздрогнув.

Гарри подошел к удаляющемуся Фенриру. — Из этой комнаты нет выхода...

Оборотень попятился от него, в его прежде свирепых глазах появился страх.

Гарри нахмурился. — Я хотел заставить тебя пострадать сильнее остальных, ведь ты был главным, но сейчас... ты всего лишь напуганный зверек. Ты даже не можешь говорить, да?... Пусть даже у тебя был бы рот.

Фенрир вскочил на ноги, развернулся и начал убегать от Гарри.

Он трансгрессировал и снова ударил зверя своим посохом.

Ноги Фенрира начали уменьшаться, пока не исчезли совсем, и он упал, но чудовище продолжало двигаться, используя обрубки рук.

— Жалкое зрелище... Наверное, это твой способ помешать мне получить ответы. Хотя, может, я слишком много уделяю тебе внимания. — Гарри посмотрел на удаляющегося отчаянного зверя и понял, что больше ничего от него не добьется. «Придется прибегнуть к другому способу... Ладно, покончим с этим».

Он направил свой посох на испуганное существо, которое когда-то было могучим Фенриром Сивым. — Фулмен.

Искры запрыгали по поверхности посоха, затем сошлись и образовали большую молнию, которая ударила Фенрира по затылку.

Защитные чары вокруг Лили и учеников исчезли.

— Гарри, ты цел? — Его мать первой подошла к нему.

Он с беспокойством посмотрел на мать и остальных членов группы.

— Это я должен спросить. Прости, что я так долго не мог вас найти. Картины просто сошли с ума, пытаясь выследить вас... в итоге мне пришлось привести вас всех сюда.

— Постой, это ты изменил замок? Мы совершенно потерялись! — воскликнула Лира.

— Не совсем я... я просто попросил Хогвартс привести вас сюда, — ответил Гарри.

— Замок действительно живой?! — с интересом спросила Полумна.

— Так говорила та дама с картины, — подтвердила Джинни.

— Фу... здесь повсюду кровь! — Невилл изо всех сил старался не наступить на останки оборотней, разбросанные по всей комнате.

— Добби! — позвал Гарри.

— Хозяин Поттер Гарри, сэр! Чем может помочь Добби? — поспешил ответить эльф.

— Позови других эльфов... Нужно, чтобы вы убрались в замке. Здесь много чего нужно убрать. Вы можете использовать Тайную Комнату как место для свалки. Там много места в воде, — сказал Гарри.

— Сию минуту, хозяин! — Добби исчез с громким «хлоп».

— Тайная комната?! — Невилл слышал рассказы о ней, но не знал, что Гарри ее нашел. Он уже собирался обрушить шквал вопросов, но тут наступил на чьи-то кишки и вернулся к реальности. — Блеее!

— Осторожно, Долгопупс. Не вздумай наблевать на мои новые туфли! — Дафна отодвинулась от мальчика так быстро, как только могла.

— Теперь вы можете идти. Замок снова в безопасности. Никаких чужаков больше нет. — Как только Гарри это сказал, дверь снова появилась.

— Гарри? — спросила Лили, гадая, что он задумал.

— Мне нужно поговорить с этим человеком. — Он указал на Фенрира.

— Не думаю, что он много расскажет без головы, — заметила Лира.

— О, ты собираешься использовать ту штучку? — спросила Полумна.

— Да, я использую ту «штучку». — ответил Гарри.

— Какую штучку? — Как обычно, Лира ничего не поняла.

— Просто подождите меня снаружи, я скоро приду, — настаивал Гарри.

Лили знала его достаточно хорошо и понимала, что он не хочет, чтобы они видели, что он собирается делать дальше. — Ладно, идемте, дети. Давайте выйдем. Здесь все равно не стоит оставаться... — Повсюду были трупы и кровь. Она была удивлена тем, что ее дочь и остальные не испугались еще больше.

Единственным, кто отреагировал более нормально, был Невилл.

— Блееееееее!

— Ах! Мое платье! — Джинни отпрыгнула в сторону.

— Твое платье и так наполовину сгорело. — напомнила ей Полумна.

— Мерзость... — Астория быстро двинулась к выходу.

— Мам! Помоги мне вывести Невилла, пока ему не стало еще хуже, — попросила Лира.

— Просто закрой глаза, Невилл. Давай, возьми меня за руку, — сказала Лили.

Когда все вышли, Гарри подошел к останкам Фенрира.

— Поговори со мной... Фенрир Сивый.

http://tl.rulate.ru/book/98519/4770941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода