× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I Said Make My Abilities Average! / Я Сказала Усредни Мои Способности!: Глава 240.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

240 Виконтство Аскам 9

— Ч-что?!

Наследный принц Адальберт, возглавлявший армию Королевство Брандель, изумлённо распахнул глаза.

— Да, как я только что доложил: нас защитила явившаяся богиня. Юная госпожа из рода Аскам — ради людей — даже после смерти… у-у-у…

Командующий войсками земель Аскам Джуно говорил, не скрывая слёз.

Преследование имперской армии доверили столичным войскам и дружинам прочих владений. А армия земель Аскам осталась у себя — охранять границы, устранять ущерб, помогать жителям, чьи деревни и поля были разорены, и для этого её подразделения разослали по сёлам. Руководство на местах Джуно поручил подчинённым, а сам прибыл к наследному принцу с докладом.

Адальберт тоже оставался в столице виконтства Аскам, передав погоню своим генералам.

Причин, по которым именно он возглавил это войско, было немало.

Во‑первых, чтобы показать Империи решимость Королевства: немедленный ответный удар — и во главе сам наследный принц. Во‑вторых, чтобы полностью сосредоточить в своих руках командование дружинами отдельных владетелей. Иначе какой‑нибудь маркиз, того и гляди, полез бы вперёд, начал бы раздавать советы и тянуть одеяло на себя; но раз верховным командующим назначен Адальберт, лишних слов и попыток перехватить инициативу, скорее всего, не будет.

К тому же работа казалась лёгкой: многократно превосходящими силами раздавить имперский отряд, который, вероятно, и не собирался переходить к полномасштабному вторжению. Да ещё и война праведная — спасение захваченной окраины, защита земли Королевство. И благовидный повод, и поддержка местных лордов — идеальная сцена для Адальберта, не нюхавшего настоящего боя, чтобы набрать веса и лоска.

Вот потому его и не пустили в передовые части погони: не хватало ещё, чтобы наследный принц получил рану «на таком пустяке». Решили, что он будет «руководить из удержанной столицы виконтства Аскам». И именно там ему и сообщили историю, от которой у любого голова пойдёт кругом.

Нет, нельзя сказать, что он вовсе не допускал подобного.

Случись вторжение где‑нибудь в другом дворянском владении, Королевство поступило бы так, как и рассчитывала Империя: не стало бы впопыхах сгребать силы и отправлять неподготовленные войска, а сперва спокойно наладило бы подготовку, затем вдоволь раструбило бы по соседним державам об имперской агрессии, провело бы переговоры о совместном фронте — и только потом.

Однако король, который поначалу, услышав о вторжении, хоть и удивился, но держался с запасом спокойствия, стоило назвать место — вдруг страшно дрогнул, растерялся и чуть ли не сорвался.

И тут же, без совещаний, на месте, постановил: срочная отправка войск. Причём даже не выслушав чужого мнения…

Обычно канцлер, министры и высшая знать — даже когда решение исходит от самого короля — непременно укололи бы его за такую самовласть. Но на этот раз почему‑то никто не возразил: все разом кивнули и тут же приняли исполнение.

В тот же миг полетели приказы: столичные войска — то есть армия, подчинённая напрямую королю, — выдвигаются немедленно; а всем владетелям — королевский указ поднять дружины.

Если бы речь шла о гибели всего Королевство — понятно. Но когда откусили лишь кусок приграничной земли, для тех, кто не хозяин этой территории и даже не сосед, положение не выглядит настолько отчаянным.

Разумеется, оставлять нельзя: иначе захват пойдёт медленно, но верно. Надо отбросить врага, а если выйдет — и самим урвать что‑нибудь взамен. Но и такой оглушительной спешки нет; дальним лордам выгоднее сократить лишние расходы и выставить только самый необходимый минимум — на грани допустимого.

Для тех, кто далеко, максимум — потом выплатят какую‑нибудь наградную сумму; свои владения от этого не расширятся, и на возвышение титула «за подвиг» особо не надеешься. Значит, и реакция на указ должна быть вялой: тянуть, ссылаться на причины, отнекиваться…

Но вместо этого влиятельные аристократы, молниеносно, один за другим, стали выводить в поход свои постоянные войска.

Узнав об этом, остальные дворяне, обычно не спешащие, в панике потянулись следом. Причину они могли и не понимать, но нутром чуяли: если сейчас не двинешься, будет худо. А если ты не способен уловить такие вещи, тебе не место среди знати.

И Адальберт, разумеется, знал подоплёку. Пусть богиня и велела молчать, при таком количестве свидетелей непременно найдутся те, кто проговорится: нуждающиеся в деньгах, фанатично преданные начальству, да и те, кто самонадеянно решил, что кара от богини, выглядящей кроткой, окажется не такой уж страшной…

То, что Адальберт был в курсе, тоже стало одной из причин, почему именно ему доверили верховное командование. Из‑за расстояния он толком не разглядел фигуру Майл, и голос, усиленный дрожанием воздуха, до него не долетел — но слово «богиня» заставило его мгновенно напрячься.

(Богиня… и дочь рода Аскам! Нашёлся наконец сосуд милости богини — жрица Адель!)

Командующий, похоже, считает, что Адель умерла; но Адальберт, разумеется, так не думал. Девушка, в чьём теле поселилась богиня, не могла погибнуть так просто.

(Теперь через жрицу Адель наша страна получит защиту богини…)

— Госпожа Мейбель и вправду была чиста душой и достойна стать богиней… но чтобы она — до такой степени — думала о нас…

— Что? Разве дочь рода Аскам не зовут Адель?

— Что? Это имя её дочери — госпожи Мейбель, той, что пропала без вести. А явилась в образе богини её покойная мать — госпожа Мейбель.

— Э… А, ну да… Значит, внешность осталась как у Адель, а телом распоряжалась мать — Мейбель, ставшая богиней…

Так решил Адальберт и, вроде бы, успокоился. Однако…

— Нет, и облик был точно как у госпожи Мейбель…

— Что? Тогда где же её дочь, Адель?

— Госпожа Адель полтора года назад скрылась из столичной академии — и с тех пор…

— Э………

Позднее среди свидетелей явления богини опросили тех, кто вплоть до четырёх с половиной лет назад долгие годы служил в доме Аскам. И все как один заявили: «Это была, без всякого сомнения, госпожа Мейбель. Точно такой, как в те годы, когда она была милее всего — один в один. И эти слова, эти поступки, выходящие за пределы нашего разумения… кроме госпожи Мейбель, такого человека быть не может!»

Да и неудивительно.

До восьми лет Адель почти ни с кем не общалась, кроме кормилицы и няньки‑горничной. Когда умерли мать и дед, и кормилицу, и няньку‑горничную уволили, наняли других — но они уже прислуживали «дочери рода Аскам, Присси», и с Адель не соприкасались вовсе.

С тех пор «дочерью рода Аскам» для посторонних стала Присси, а образ Адель постепенно выветривался даже из людской памяти. Даже те, кто знал, что Присси — не законная наследница, толком не помнили лица девочки, которую видели всего несколько раз издали много лет назад.

Уволенная кормилица покинула столицу владения, а нянька‑горничная вышла замуж в другом городе, так что в опрос они и не попали.

А вот с Мейбель было иначе.

«Госпожа Мейбель — круглый год в цветочных грёзах», «Девушка, на которую посмотришь — и уже счастлив», «Мейбель‑сорванец», «Та, что выдумывает невообразимое», «Одуванчиковая девчонка»… У Мейбель было не два прозвища и не три — целая россыпь. Она слишком глубоко врезалась в память жителей.

Особенно — её внешность и манера держаться в пору, которую называли «временем странствий госпожи Мейбель по владениям», когда ей было двенадцать‑тринадцать.

И Майл: до восьми лет сходство ещё не бросалось в глаза, но потом она стала удивительно похожа на Мейбель. Разумеется, и знаменитые серебряные волосы — те самые, что нередко проявлялись у женщин рода Аскам…

А поскольку отец и мачеха всё сожгли, портретов Адель не сохранилось. Зато повсюду висели портреты сводной сестры Присси — их в спешке заказали пачками молодому художнику, едва вставшему на ноги.

…Иными словами, увидев нынешнюю Майл — то есть Адель, — люди виконтства Аскам вспоминали лишь одного человека: «дочь дома Аскам, Мейбель фон Аскам».

Взрослая? Замужняя? Какая разница.

Для жителей виконтства Аскам она и в тридцать оставалась бы «госпожой Мейбель».

А теперь — «богиня, госпожа Мейбель».

Никто — ни единой души — не сомневался, что богиня, явившаяся защитить виконтство Аскам, и есть госпожа Мейбель. Никто, включая тех, кто видел её совсем близко.

И вот Адальберт, который уже было обрадовался, что установил местонахождение «Адель фон Аскам», сосуда богини, теперь окончательно запутался.

(То есть здесь появилась не Адель? А в теле Адель живёт её мать — какая‑то Мейбель? Или это другая богиня, которую богиня‑мать попросила охранять дочь?.. Ничего не понимаю! Как это истолковать…)

— Кстати, Мэвис. Ты сказала, что среди знамён армии Королевство Брандель, приближавшейся к столице владения, было королевское знамя…

— Да. Я ведь собираюсь стать рыцарем — уж королевское знамя, пусть даже чужой страны, я не перепутаю.

Мэвис ответила на вопрос Майл с уверенным видом.

— Не думаю, что это был поход самого короля — то, что называют «личным выступлением», — но принц, королевский брат или кто‑нибудь равный по значимости наверняка возглавлял столичные войска и командовал всей армией.

— Н‑но почему… почему всё так…

— Не знаю. И я, и Паулина хотим сказать: этого не может быть. Но…

Ошибки быть не может. Это точно был королевский герб. Клянусь именем — я, Мэвис, утверждаю!

— Э…

Майл лишилась дара речи.

Не то чтобы она не верила Мэвис. Просто в голове у Майл закружилось совсем другое.

(К‑королевский герб… М‑Мэнвис‑сама…)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/985/12677024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода