Читать I'm wolf / Я - волк!: Глава 117: Служанка. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I'm wolf / Я - волк!: Глава 117: Служанка.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 117: Служанка.

Когда я проснулся на следующий день, Сяо Янь снова была перед моим логовом.

Меня это тут же расстроило. А кому понравиться, когда вас уже с утра по-раньше беспокоят другие люди?

Сяо Янь держала в руке половинку хлеба и положила ее у входа в мою конуру.

Однако, вскоре я заметил, что с ее лицом что-то было не так. Она просунула руку в мою конуру и ее руках схватилась за мою подстилку, а затем потянула ее к себе.

Затем держа ее одной рукой и указывая пальцем второй, она сказала: "Ты был у меня дома?"

Она узнала одеяло из своего дома, но мы совершили честную сделку, не так ли?

"Это сделка!" вдруг открыл я свой рот и сказал.

Я все равно уже собирался уезжать скоро от сюда, так что если я поговорю с ней, это не должно стать большой проблемой.

"Сделка? Что еще за сделка?" озадаченно спросила Сяо Янь.

"Разве болезнь твоей матери не прошла?"

"Так это ты сделал?" голос Сяо Янь был несколько хриплым, но благодаря своему личику, она все еще выглядела довольно мило.

"Ну да, кто еще кроме этого дяди, согласился помочь вашей семье за какое-то старое одеяло?"

Безразлично ответил я.

Общаться с невинной маленькой девочкой мне было довольно сложно.

"Спасибо большое!" Сяо Янь сказала лишь эти два слова.

"Не благодари меня, это честная сделка, так что просто верни эту шкуру назад дяде и не мешай мне спать дальше. Иди забирай своей старика домой!"

Сяо Янь вернула мне шкуру, а затем развернулась и пошла прочь.

В этот момент я вдруг вспомнил об одной важной вещи, кажется ее старик больше не нуждался в ее услугах.

Высунув голову из своей конуры, я обнаружил, что Сяо Янь действительно стояла возле своего старика. Она ни кричала, ни плакала, ни причитала, она просто стояла и смотрела на его тело без каких-либо эмоций.

Эй, это невероятный шедевр!

Можешь ты проявить хоть немного эмоций?

Если ты будешь кричать от страха, рыдать от боли утраты, или биться головой об пол в истерике, я смогу получить чувство выполненного долга!

Но у нее совершенно не было никаких эмоций. Что это значит?

Сяо Янь долго стояла возле тела, а затем ее взгляд опустился вниз на ярко-красные цветы сливы на земле и о этим рисункам она снова пришла ко мне.

"Это ты сделал?" ее хриплый голос стал несколько дрожать.

Ее подбородок так же вздрагивал и на глазах появились слезы. Ну, наконец-то, хоть какая-то реакция.

"Может быть!"

Ответил я.

"В смысле "может быть"?"

"Когда вчера ночью этот дядя возвращался домой, он кажется на что-то наступил. Кто бы мог подумать, что это был твой старик?" я несколько раз лизнул свой мех на теле и прямо ответил.

"Ты затоптал его до смерти!" сказала Сяо Янь сквозь зубы.

"Да? Я как-то не обратил на это внимания. Прости." я согласен, что мой равнодушный тон действительно достоин того, чтобы злиться на меня. Но думая о том, что я "случайно" убил ее папашу, я все еще не бездушная скотина, поэтому в конце своего предложения, я так же попросил у нее прощения, добавив "Прости".

Знаете что, я и так уже оказал ей большую честь!

Я посмотрел ей в глаза, полные слез и в душе я начал отсчет: "3, 2, 1..."

Все еще не рыдает.

Хорошо, попробуем еще разок: "3, 2, 1..."

И опять ничего. Да что не так с ее слезами?

Может с ее слезоточивыми железами что-то не так?

Или...

Она сдерживается?

Ты не хочешь, чтобы этот братишка увидел, как ты плачешь?

"Что? Хочешь отомстить за своего отца?" под ее пристальным взглядом я действительно начал смущаться.

На улице уже появились первые прохожие, но они не обращали на нас никакого внимания.

"Нет!"

"Ты хочешь отблагодарить меня за то, что я убил твоего отца?"

"Нет!"

"Тогда скажи наконец, чего ты хочешь?" я начал злиться. Чего она до сих пор не довольная такая? "У меня знаешь ли еще много важных дел. Я очень занятая личность."

"Я не знаю, что я хочу сделать."

Негромко ответила Сяо Янь.

"Тогда иди спать. Я всегда так делаю в подобных ситуациях. "

"Правда?"

"Конечно нет!" раздраженно сказал я. А затем я посмотрел на нее и сказал: "Я слышал, что твой отец хотел продать тебя в бордель Байхуа. Ты что о себе совсем не беспокоишься?"

"Болезнь мамы прошла, так что моя помощь ей больше не нужна."

"То есть, мы принимаешь свою судьбу?" с любопытством спросил я.

"А почему бы и нет?" тихо сказала Сяо Янь: "Каждый живой человек однажды умрет, нужно просто потерпеть и однажды все пройдет."

Эта девушка действительно осознала это!

Я все гадал, что не так с ее глазами, а она уже признала смерть в столь юном возрасте. Она действительно очень сильная, по крайней мере, я так не могу.

Я аж прослезился. Из нее получилась бы отличная монахиня. К сожалению, в этом мире никто не верит в буддизм.

"Твоя сестра довольно милая."

"Что ты имеешь ввиду?" Сяо Янь тут же посмотрела на меня и беспокойство с тревогой в ее глазах не смогли скрыться от меня.

Я знал, что у нее есть какая-то слабость.

"Скажи, не хотела бы ты, чтобы твоя мать и сестра жили лучше? Или ты хочешь, чтобы они на всю жизнь остались в этих трущобах? Разве ты не хочешь, чтобы они жили комфортной и уютной жизнью? Хочешь ли ты стать сильной, чтобы больше никто не смог причинить вам боль? Я могу дать тебе все это."

"Хочу!" честно ответила Сяо Янь.

Честность - это то, что я больше всего ценю в людях.

"Замечательно. Я могу помочь тебе, но в замен, ты должна пообещать мне кое-что."

"Что это? Ты хочешь сьесть меня?"

"Малышка, если бы я хотел сьесть человека, зачем мне платить за это?" со зловещим блеском в глазах сказал я.

Тем не менее, похоже, что мой ответ ее весьма обрадовал.

Похоже, что она не хочет, чтобы ее съели.

"Тогда чего ты хочешь, говори!"

"Подпиши этот контракт. Ты станешь моей рабыней и должна будешь выполнять все мои приказы." я достал рабский контракт из пространственного инвентаря. С момента получения этого навыка, я еще ни разу не использовал его и сегодня пришло время испытать его в деле.

Рабский контракт - это пергамент желтого цвета, заполненный таинственными символами. Я не знаю, что там написано, но зато я знаю, как использовать его.

Сяо Янь уставилась на листок бумаги и вообще никак не двигалась.

"Что? Почему бы тебе не подписать его? Подписав его, я могу гарантировать, что твоя мать и сестра будут жить весьма неплохой жизнью. Если же ты не подпишешь его, тогда мне придется избавиться от всех свидетелей."

Я не шутил. Если она действительно не подпишет контракт, то я заставлю ее замолчать навсегда.

"Но..."

"Что "но"?"

Я начал несколько переживать. Неужели ей надоела ее жизнь? Неужели она не хочет начать жить лучше?

"Я не умею писать."

Немного скривившись, сказала Сяо Янь.

Мои глаза начали нервно дергаться, а затем я беспомощно сказал: "Капли крови будет вполне достаточно."

Сяо Янь без колебаний порезала свой большой палец и капнула каплей крови на контракт. В этот момент 1000 очков злости так же была списана с моего счета.

Итак, контракт заключен.

С сегодняшнего дня Сяо Янь моя слуга.

Попав в мир людей, я понял, что со своей личностью мне крайне трудно добиваться поставленных целей. Так мне нужен был кто-то, кто бы выступал от моего имени и помогал в достижении поставленных мною целей.

У людей было много мест, куда животных просто не пускали.

Так, обзавестись несколькими рабами для сбора информации, создания личности для себя или формирования даже своей силы в мире людей, было вполне неплохой идеей. Это все было бы только на руку развития моей расы Снежных волков.

Хехе, хоть она и была довольно молодой, но в этом так же были свои преимущества.

Ее сознание все еще очень гибкое и ее можно постепенно обучать в нужном направлении.

К сожалению, я мог подписывать контракты лишь с людьми приобретенного уровня, так как Врожденные эксперты были слишком сильны для меня.

Но мне все еще предстоит изучить особенности мира людей, так заполучить несколько молодых рабов было вполне разумным решением.

"Ладно, отнеси меня к себе домой, я исполню свое обещание!" Сяо Янь уже стала моей "рабыней", так что исполнение моих обещаний было не обязательно, но я был волком слова и всегда старался выполнять свои обещания.

"Ты... ты... можешь говорить!" неожиданно Сяо Янь с удивлением посмотрела на меня и спросила заикаясь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96728/337325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Лол, а до этого он лаял ? xD
Развернуть
#
Она с прошлый главы с ним болтала и только в конце удивилась, что волк может говорить?!
Развернуть
#
Какой волк где вы волка видели? Маленький чёрненький щенок с красными от крови лапками.
Развернуть
#
Как же эта глупенькая девочка, не смогла распознать истинную суть этого могучего папочки,почти непревзойдённого почти главы снежных волков, даже после того, как она могла лицезреть невероятные способности этого папочки по исцелению и топтанию людей. (пародирую манеру разговора главного героя)
Сути вопроса это не меняет, она две главы говорила со зверем и в конце удивилась, что тот разговаривает.
Развернуть
#
Благодарю)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку