Готовый перевод I’m a phantom thief but I faked a marriage with an investigator / Я неуловимая воровка, но заключила фальшивый брак со следователем: 061

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61

 

Через минуту его сообщник, услышав перешедший на крик голос, прибежал из машинного отделения. Этот человек, похоже, лучше разбирался в перестрелках, чем новичок, потому что, открыв дверь, он крикнул:

— Идиот! Укрывайся!

Ту-ту-ту-ту!

По коридору грузового отсека градом загрохотали пули. Хотя не совсем. Град пуль не попадал только в одно место. Все выстрелы были направлены на несчастные ящики, которые теперь напоминали пчелиные соты. Возможно, из-за неопытности и трусливости он целился куда попало, не глядя, поэтому не мог должным образом обеспечить себе безопасность.

Бах!

Когда сообщник, у которого не хватило ума, чтобы додуматься об их положении, ворвался внутрь, Рэйвен пустил ему пулю в лоб.

— Хык...

На этом огонь прекратился. От неожиданности он отпустил спусковой курок, хотя патроны у него не кончились. Рэйвен стоял посреди грузового отсека. Он понимал, что стал лёгкой мишенью. Казалось, противник, спрятавшийся за ящиком на другом конце грузового отсека, подумал о том же и с дрожащими руками направил на него винтовку.

— Ха.

И когда Рэйвен усмехнулся...

Бах!

На спусковой курок нажали. Однако в голове Рэйвена дыру не пробили. Пуля улетела далеко влево.

— Эй, новичок.

Старая манера речи вырвалась наружу. Рэйвен улыбнулся, скривив один из уголков рта, и любезно сообщил противнику:

— Она погнута.

Рэйвен определил модель винтовки ещё до того, как увидел, по звуку выстрела и калибра пули, попавшей в стену. Дешёвое оружие, которое известно тем, что его ствол склонен к перегреву и деформации. Тем более, в такой жаркий летний день он ничем не отличался от ириски. Из-за страха паренёк и не заметил, что ствол погнулся.

— Чёрт!

Новичок явно растерялся, но тут же направил дуло прямо ему в голову, прицелившись должным образом, однако...

Бах!

Он упал прежде, чем успел нажать на спусковой курок.

Четверо преступников убиты, выпущено столько же пуль. Идеальное поражение цели всего за один выстрел. Он давно не участвовал в перестрелках, но его навыки не заржавели. Несмотря на преимущество в огневой мощи, грабители не смогли сравниться с Рэйвеном, у которого был только один пистолет. Таков конец далеко идущих планов и плохих навыков.

Остался один. Поскольку он не явился на шум, значит, собрался бросить своих товарищей и сбежать. Рэйвен приблизился к локомотиву и прислушался.

Дун!

Как раз вовремя: последний из грабителей выломал дверь кабины. Рэйвен направил на него пистолет и закричал:

— Полиция! Бросайте оружие!

Однако противник сдаваться не собирался и приставил к затылку машиниста пистолет.

— Сейчас же останови поезд, если не хочешь умереть!

Судя по его угрозам, он не знает, какой из многочисленных рычагов и кнопок служит тормозом.

— Коп, если нажмёшь на курок, я его пристрелю! Если он умрёт, то мы все поляжем вместе с ним, знаешь ведь?

Грабитель думает, что если машинист умрёт, то поезд остановить не смогут, поэтому все умрут. Видимо, он мало что знает о поездах. Рэйвен позволил ему поверить в свои же домыслы. В таком случае противник не станет так легко убивать машиниста. Однако заложник, не подозревающий о намерениях грабителя, умоляюще смотрел на полицейского.

— Мы не можем остановиться.

Рэйвен уставился на открытое лицо противника, поскольку шарф, закрывавший ему глаза, сполз на шею.

— Мы видели его лицо. Он убьёт нас, как только поезд остановится, чтобы избавиться от свидетелей. Если хотим выжить, поезд останавливать нельзя.

Пусть машинист и дрожал от страха, но он прислушался к словам Рэйвена. Поскольку поезд не остановили, грабитель отчаянно посмотрел на полицейского. Пока он ломал голову над способом побега, Рэйвен снова крикнул:

— Бросай оружие и ложись! Сдавайся, и я оставлю тебя в живых.

— Тогда попробуй меня убить.

— Хы-а-а!

Противник схватил машиниста, который был крупнее него, и удержал перед собой в качестве щита, чтобы прицелиться в плечо полицейского. Не раздумывая, он нажал на курок, но Рэйвен тут же увернулся в сторону.

— Уйди с дороги!

«Джемма? Что она здесь делает?»

Как только их взгляды встретились...

Бах!

Грабитель выстрелил.

— Нет!

Она сказала ему уйти с дороги, а сама встала на линию огня. Рэйвен собирался броситься к Джемме, намереваясь повалить, но остановился, не сделав и шага. Времени на прицеливание у врага не было, и пуля, направленная в его голову, пролетела в двух пядях от её лица. Напряжённый взгляд Рэйвена обернулся в облегчённый.

Вспы-ых!

Собственно, причина, по которой он остановился, в этом. Джемма держала в руке большой, похожий на винтовку, предмет из чёрного металла. Рэйвен уже видел его раньше.

«Почему он у неё в руках?»

Электрическое оружие излучало свет. Казалось, что Джемма собиралась убить всех током, но, к счастью, она целилась в изолирующий потолок. Однако грабитель, который никогда не видел ничего подобного, был потрясён взрывной искрой.

— Ых!

Он рефлекторно присел, чтобы избежать вспышки луча. Прочитавший взгляд полицейского машинист упал на пол, а затем...

Бах!

Рэйвен направил пистолет в моторный отсек и нажал на спусковой курок как раз в тот момент, когда грабитель приподнял верхнюю часть тела.

— Ыгх!

Противник упал, схватившись за грудь, а Рэйвен быстро подобрал выпавший пистолет и убрал его за пояс. Ситуация исчерпана. Однако у грабителя ещё могло остаться оружие. Когда Рэйвен лично осмотрел его, он встал и услышал позади себя бормотание Джеммы:

— Что за? Меня подстрелили.

Когда она стреляла в грабителя, тот тоже нажал на курок в сторону Рэйвена, а это значит, что Джемма оказалась на линии огня.

«Проклятье».

Рэйвен бросился к Джемме. На тот момент ему было трудно понять, что человек, получивший ранее, всё ещё стоял на своих ногах. Он чуть пригнулся и осмотрел её голову, но никаких признаков пулевого ранения не было.

— Куда тебя ранили?

— Где ты меня трогаешь?

Рэйвен перестал ощупывать тело Джеммы в поисках кровоточащей раны. На ней был чёрный жилет, которого он не видел во время обеда.

— Что это?

— Пуленепробиваемый жилет.

Только тогда Рэйвен увидел пулю, застрявшую в подложке жилета.

— Ха...

Инспектор Райтс, стоявшая позади Джеммы, попыталась пройти незамеченной мимо Рэйвена, который испытал огромное облегчение.

«Не подчиняешься приказам?»

Инспекторша, встретившаяся взглядом с Рэйвеном, вздрогнула и подняла наручники, как бы оправдываясь. Она указала на машинное отделение и побежала арестовывать преступника.

Рэйвен перевёл на женщину такой же взгляд, которым одарил инспектора Райтс, но та не вздрогнула, потому что даже не смотрела на него. Джемма с любопытством заглядывала ему через плечо, а потом сделала шаг в сторону, словно собиралась пойти в том же направлении. Однако сдвинуться с места у неё больше не получалось.

— Ум-м?

Её щёки сдавили ладонями с двух сторон, и только тогда она посмотрела на мужчину. Глядя ей в глаза, Рэйвен принялся ругать Джемму:

— С ума сошла? Одно неосторожное движение, и ты могла бы погибнуть.

— К тбе это тоше оноситшя.

(К тебе это тоже относится.)

Поскольку её щёки сжали, приглушённые слова вырвались между приоткрывшихся губ. Рэйвен немного ослабил хватку, но не отпустил. Она старалась выглядеть жалко, но от неё так и не отстранились.

— Боюсь, у нас могут возникнуть большие неприятности.

«О чём она?»

Рэйвен нахмурился, и тут Джемма выпятила губы! Она сделала вид, будто собирается его поцеловать. В этот момент Рэйвен испугался и отпустил Джемму.

— Вау, мой поцелуй страшнее пяти вооружённых до зубов грабителей, даже не знаю, комплимент это или оскорбление.

 

http://tl.rulate.ru/book/95406/3378510

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
— Вау, мой поцелуй страшнее пяти вооружённых до зубов грабителей, даже не знаю, комплимент это или оскорбление.
Пхахахпхахахпххпхахпхппх. Ля, не могу с ситуации. И нифига себе Рэйвен машина, в одиночку почти всех уложил
Развернуть
#
С нетерпением жду новых глав😭❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода