Глава 45
— Боже правый! Какое чудо! Такая красавица!
А вы знали, почему плачут новорождённые? Из-за безумных глаз, заглядывающих в окно детской. Любопытные и одобрительные взгляды незнакомцев заставили меня почувствовать себя младенцем, который лежит в палате для новорождённых.
— Приятно познакомиться. Меня зовут Джемма.
— Какой же прекрасный голос и имя!
Думаю, та пожилая дама, которая издаёт звуки дельфина и хлопает в ладоши, как тюлень, и есть бабушка Чейза.
— А-ах... Как же замечательно вас увидеть.
Симпатичная старушка сложила руки вместе и посмотрела на меня, а затем внезапно вытерла слёзы и похлопала по колену сидящую рядом мадам Хант.
— Дорис, хык, как же всё хорошо сложилось.
— Я же не плачу, ты-то чего ревёшь? — мадам Хант упрекнула пожилую даму, которая достала носовой платок и вытерла слёзы.
— Н-но почему, почему т-ты н-не плачешь?
Действие игры происходит в Америке, может, поэтому невестка и золовка так ладят? Пока я в замешательстве наблюдала за ними, Хант прошептал мне на ухо:
— Они дружат с детства.
— А... Я подумала, что они очень близки.
Бабушка, должно быть, неправильно восприняла наш шёпот за публичное проявление привязанности, поэтому посмотрела на нас и улыбнулась.
— Вы так хорошо смотритесь вместе.
Может, и правда стоит посетить окулиста, как и говорила мадам Хант?
— Я уже вижу, какими красивыми они будут.
А? Что будет?
— Мне уже не терпится обнять их.
Что? Она о чём?
У меня возникло зловещее предчувствие, и пожилая дама жестом позвала слуг Чейзов, которые следом принесли сложенные в углу подарочные коробки и открыли их одну за другой на наших глазах.
Всё это...
Зловещее предчувствие обернулось в натянутую струну, когда я увидела, что было внутри.
— Ты что-то напутала. Тут детские подарки, а не свадебные.
Как и сказала мадам Хант, все подарки от пожилой дамы были для ребёнка.
Как далеко она собирается зайти? А, конечно, если в коробке найдутся ещё и деньги на обучение ребёнка, я заранее с благодарностью приму их.
Кажется, я и мадам Хант делили мозг на двоих, потому что она сказала о том же, о чём я подумала:
— Как далеко ты собираешься зайти? Остаётся только оплатить обучение для будущего ребёнка.
— Ох, я уже!
— ...
Она говорила правду. Личная сопровождающая пожилой дамы открыла роскошную шкатулку и вежливо вручила её мне. Внутри лежали пять больших золотых слитков. Настоящих. Пока я рассеянно смотрела сверху вниз, сидящий рядом со мной Хант выхватил у меня шкатулку.
— Тяжело, лучше я подержу.
Он сделал вид, будто заботится о своей хрупкой невесте.
Ого, какой ловкий. Боишься, что украду? Ха-а. Люди с деньгами только накапливают своё богатство.
Кстати, похоже, члены этой семьи действительно родились с серебряной ложкой во рту.
— Джемма, как тебе? Это детская ложка.
Блестящий столовый прибор, с инициалами семьи Хант на ручке, был сделан из серебра.
— Вау-у, такой красивый.
— Думаешь? Когда выберете имя для ребёнка, дайте мне тоже знать. Я сделаю несколько таких ложек, но уже с точными инициалами.
— Спасибо.
— Точно, вы уже придумали имя для ребёнка?
От незнакомой бабушки пахнет домом, прямо как суп из кимчи. Несмотря на мои бездушные ответы, вопросы, наполненные этим запахом, продолжались бесконечно.
— Я собиралась задуматься над этим после родов.
— Вот как? Если понадобится помощь, дай мне знать в любое время.
Пожилая дама улыбнулась, вытащила кошелёк, что-то вынула оттуда и высоко подняла.
Шу-ух.
Пола коснулся сложенный гармошкой лист бумаги размером с кредитную карту. Присмотревшись, я увидела исписанные на ней имена.
...Она носила с собой этот список?
Некоторые из них были зачеркнуты. А значит, они уже использовались в качестве детских имён родственниками.
— Если будет мальчик, он возьмёт имя отца. Джеймс вполне подойдёт, но сейчас было бы неплохо оторваться от традиции и назвать его по-особенному...
У меня разболелась голова во время беседы с пожилой дамой, которая с блеском в глазах предлагала имена для ребёнка, который никогда не родится. Я взглянула на Чейза, который наблюдал за нами с большим интересом.
Как они будут исправлять ситуацию после развода? Он не может так поступить с собственной бабушкой.
Если его целью было подготовить нас к вопросам о продолжении рода на свадьбе, то ему это удалось. Как красиво. Спасибо большое. Да, я тоже жду этого с нетерпением. Конечно. Я обязательно попробую. Думаю, я теперь вполне сойду за попугая. Меня уже измотали одними подарками.
Словно всю энергию высосали.
Пожилая дама выглядела очень довольной и хлопнула в ладоши, будто её внезапно осенило.
— Ох, дырявая моя голова!
Что ещё? Пусть это будет подарок к разводу.
— Я Маргарет Чейз.
Получается, я целый час обсуждала имя будущего ребёнка с незнакомым человеком.
— Дедушка Рэйвена — мой брат. Зови меня Мэгги.
Мэгги представилась и затем начала указывать на одного члена семьи за другим. Всё это время они сидели на диване и молча наблюдали за нами.
— Мой старший сын, Фрэнк Чейз, и старшая невестка, Мэри...
Фрэнк Чейз? Я часто слышала это имя.
— А это Джеймс, старший сын Фрэнка и Мэри. В нашей семье так много Джеймсов, поэтому мы зовём его Эйс, а девушка рядом с ним — жена Эйса...
Пока я копалась в своей памяти, меня продолжали знакомить с большой семьёй:
— Второй ребёнок, Клайв. Он до сих пор одинок.
Как только Мэгги указала на Клайва Чейза, в моей памяти внезапно всплыло нужное мне воспоминание. У меня возник невысказанный вопрос.
Родители и брат блондины, так почему Клайв Чейз темноволосый? Его усыновили? Но черты лица у него как у родителей.
Не подозревая, что мы старые знакомые, Мэгги с гордостью перечислила дела, которые Клайв раскрыл для Центрального бюро расследований.
— Клайв, не ты ли говорил, что не так давно работал с Рэйвеном?
Даже родственники знают, что Хант — полицейский.
— Ты о Вороватой Вороне? — Чейз намеренно посмотрел на меня и улыбнулся. Вот же невезение. Этому не было конца. — Мы с Рэйвеном поймали её вместе.
Технически, да, но разве идея не принадлежала Ханту? Он вскользь выдал чужое достижение за совместное. Но разве не забавно, что я встаю на сторону арестовавшего меня человека?
Хант, который молча сидел рядом со мной, парировал в ответ:
— Разве? Помню, ты наблюдал со стороны, когда я занимался делом.
И тут Чейз почему-то рассмеялся...
— Я не могу рассказать об этом перед бабушками, — пробормотав, он прикусил губу, чтобы сдержать смех.
Хант взглянул на Чейза и неодобрительно вздохнул.
Что? О чём они?
Я понятия не имела, что происходит. Мне до смерти стало любопытно.
— О чём вы говорите? — спросила я шёпотом, но Хант вздрогнул и покачал головой.
Он выглядел неловко, поэтому я не стала больше спрашивать.
— Почему же она нацелилась на этот бриллиант...
Тем временем разговор естественным образом перешёл от знакомства с семьёй к обсуждению Вороватой Вороны.
— Даже вор, умеющий летать и ползать, не смог избежать проклятия Бриллианта Хоуплес.
— И то верно.
Когда люди говорили обо мне передо мной, я снова почувствовала себя «Клэр Кент».
— Так почему же они до сих пор не опубликовали фотографию преступницы?
«Клэр Кент» была слегка задета вопросом Фрэнка Чейза. Джемма Стил решила спасти положение вежливой наглостью.
— Может, они побоялись опубликовать фотографию, потому что она настолько красива, что может вызвать ажиотаж?
Я же хорошо справляюсь? Я посмотрела на Ханта чуть согнутыми из-за улыбки глазами.
«Каким демоном должен быть одержим человек, чтобы стать таким бесстыжим?» — глаза Ханта так и спрашивали меня об этом. Он ещё не видел вершины моего бесстыдства.
— Ты сам так сказал. Эта женщина настолько красива, что если её фотографию опубликуют, поднимется хаос.
— ...
— М?
— ...Говорил, — ответил Хант сквозь стиснутые зубы.
Я злорадно смеялась в душе, а внешне мрачно надулась.
— Но разве она красивее меня?
— ...Нет. Джемма прекрасней всех на свете.
http://tl.rulate.ru/book/95406/3371289
Готово: