Глава 46
Меня ещё никогда так не воротило из-за чьих-то слов.
— Боже мой, что вытворяют.
За всем этим маскарадом была расставлена ловушка, чтобы Мэгги сменила тему, осыпая нас комплиментами за то, что мы прекрасно смотримся вместе и очень подходим друг другу.
— Вот такой должна быть практика, — торжествующе прошептала я Ханту на ухо.
Но мой триумф длился недолго.
— Кстати, когда Рэйвен получит медаль или специальное повышение?
Упс, «Клэр Кент» снова задели. На этот раз довольно сильно.
— Нужно разобраться и с этим, — прошептал мне на ухо Хант.
— Совсем скоро будут хорошие новости, верно? Хо-хо-хо.
Не волнуйся. Как только мы вернём этот чёртов рубин, твой заблокированный путь к успеху снова откроется. Я посмотрела на Ханта и улыбнулась, но никто из нас двоих не смеялся.
— И всё же... — заговорил старший брат Чейза, поэтому я надеялась, что теперь тему действительно сменят, но... — Что теперь с этой женщиной?
«Сейчас она улыбается тебе в лицо», — Чейз, не имея возможности так ответить, сменил тему.
— Неужели мы должны говорить о работе даже до наступления выходных? Мы ведь пришли сюда сегодня не для того, чтобы слушать о расследовании, правильно?
Мэгги тут же хлопнула себя по коленке.
— Правильно! Сегодня я пришла послушать историю любви!
...Лучше я расскажу вам, где находится Вороватая Ворона.
— Расскажите, как вы познакомились.
Началось.
Отвечай.
Она твоя родственница. Говорить должен ты.
— Вам, наверное, неловко, ха-ха-ха.
Повезло, что окружающие восприняли наши взгляды, перекидывающие друг на друга бомбу, за застенчивость и уступчивость.
— Богиня практики здесь, как кто-то вроде меня посмеет выйти вперёд, — наклонившись, Хант вернул мне мои же слова, когда игра в гляделки не помогла.
Затем он откинулся на спинку дивана, подперев подбородок, и посмотрел на меня с предвкушением в глазах, как и остальные.
Вот как ему удаётся создавать атмосферу, из которой мне не найти выхода?
Я взглянула на Ханта.
Почему ты заставляешь меня делать всё это?
Теперь мне придётся разбираться с его родственниками.
Ему так развода хочется?
Мы всё равно разведёмся, так что угрожать этим бессмысленно. Я заговорила, желая, чтобы Чейз и Райтс просто поставили ему неудовлетворительную оценку:
— Я знаю его с детства.
Я начала примерно объяснять, следуя сценарию, который Чейз дал мне в прошлый раз. Я притворилась застенчивой и не знающей, как себя вести, чтобы они не подумали, что я веду себя странно, если что-то забуду. Поначалу Мэгги слушала с горящими глазами, но вскоре начала плакать, говоря, что ей жаль Ханта, которому с ранних лет пришлось нелегко из-за работы на ферме.
— Я и не думала, что история окажется такой болезненной...
Каким-то образом моё повествование обернулось в разгадку о тяжёлом прошлом.
— Рэйвен, хык, ты столько пережил, хык, столько пережил.
Когда я закончила рассказ, Мэгги снова начала плакать из-за сожалений. Немного чересчур, но я не особо удивлена, потому что это нормальная реакция.
— Хм-м, значит, так обстояли дела?
Холодная реакция семьи Мэгги была немного неожиданной.
— Наверное, тебе пришлось нелегко.
Надо же, да он более бездушный человек, чем я.
Фрэнк Чейз выдал лишь один нерешительный ответ, а затем начал перешёптываться со своей женой. Они словно говорили за чужой спиной.
Уши за семь миллионов.
После активации навыка до меня отчётливо дошёл шёпот между супругами.
— Он так старался скрыть своё прошлое, я уж думал, у него есть какая-то большая тайна.
— Думаю, жизнь в качестве разнорабочего унизительна.
Исходя из их разговора, я с опозданием кое-что осознала.
Неужели семья Рэйвена Ханта ничего не знает о его прошлом? Почему?
Я думала, что он всё держал в секрете от внешнего мира, потому что не хотел обременять себя чужим вниманием. Но держать своё прошлое в тайне от семьи? Значит ли это, что у него есть секрет, который никто не должен знать? Я перевела свой любопытный и подозрительный взгляд на Ханта.
— Кстати, хоть ты и из Окли, у тебя нет акцента.
Мой ход мыслей был прерван внезапным замечанием.
— Моя мама была родом с Востока, поэтому у нас дома повелось говорить также.
«Мама с Востока», — этого нет в сценарии, я придумала на ходу. Надо будет запомнить, чтобы потом не сморозить какую-нибудь глупость.
— Так как и когда вы двое влюбились?
На этот раз брат Чейза задал вопрос, которого не было в сценарии.
— Ах... Об этом как-то неловко говорить... Ха-ха.
Я притворилась смущённой, и это прокатило, но я не могу каждый раз отвечать, что мне неловко.
Почему в сценарии так много дыр?
Чем больше вранья, тем больше места для противоречий. А это значит, что вероятность попасться возрастает.
Если вы собирались устроить внезапный экзамен, то должны были дать мне подходящий учебник или что-то в этом роде!
Я время от времени поглядывала на Чейза, пытаясь заполнить сюжетные дыры, и, в конце концов, объявила о капитуляции:
— Который сейчас час? Кажется, я съела слишком мало на обед?
К счастью, здесь не оказалось злодея, который мог бы схватить голодного человека и обрушить на него шквал вопросов.
Из-за жары гостям предложили поесть на свежем воздухе, поэтому мы отправились на террасу второго этажа пентхауса.
— Ужин на закате. Так романтично! — воскликнула Мэгги, которую сын выводил под руку на окрашенную в красный цвет летним вечерним солнцем террасу.
Я как раз собиралась последовать вслед за ними без задней мысли.
А?..
Большая рука легла на мою ладонь. Я удивлённо обернулась и увидела Ханта. Он многозначительно посмотрел на меня, разжал мои пальцы и сцепил со своими в замок. Только после того, как наши руки крепко переплелись, мы пошли вслед за гостями.
Проводив меня до моего места, он убрал руку, но не спускал с меня глаз на протяжении всего ужина. Однако, когда трапеза подошла к концу и все встали, чтобы полюбоваться закатом, Хант снова переплёл наши пальцы.
— Если вы собираетесь так себя вести, почему бы вам просто не надеть на меня наручники?
— Я и так сдерживаю себя, поэтому не провоцируйте меня.
— Не провоцировать вас ещё больше, а иначе что?..
— Неужели показывать другим, как вы выглядите в наручниках, — это ваше хобби? Я не заинтересован в том, чтобы мои родственники относились ко мне как к сумасшедшему.
— Точно. Намного занимательней прилипнуть друг другу, чем если бы на нас смотрели, как на сумасшедших. Эй, расслабься уже.
Что ж, мне всё ещё некомфортно, но терпимо.
— Желаете попробовать?
Когда ко мне подошёл слуга с подносом сыра, я больше не могла выносить этого дискомфорта, когда одна моя рука была занята бокалом для коктейля, а другую сцепил Хант.
— Дорогой, отпусти мою руку. Я тоже хочу попробовать сыр. Мои руки заняты, мне что, как собачка, есть ртом? — громко жаловалась я, чтобы все услышали.
Я надеялась, что сейчас он точно отпустит мою руку.
— А...
Он кормит меня.
Вау, это невыносимо, невыносимо.
Я бросила взгляд на Ханта и открыла рот. Если ему показалось, что я собираюсь безропотно подчиниться, то он ошибся.
Ам!
Ловушка расставлена. Притворившись, что я откусываю кусочек сыра, я слегка укусила Ханта за кончик пальца, который в ужасе выдернули из моего рта. Как только толпа осталась за нашими спинами, он сменил выражение лица и предупредил:
— Прикосновения к губам запрещены.
— Разве руки не разрешены?
— Тогда прикосновения губами к рукам запрещены.
— Вы должны были указать это в форме согласия.
— А, если подумать, щёки же разрешены?
— Хи-ик, нет.
Хант попытался провести кончиком пальца, покрытым слюной, по моей щеке. Я вздрогнула и повернула голову подальше, как вдруг услышала отдалённый смех.
— Невероятно, у них даже любовные ссоры милые, — проговорила Мэгги.
Если мадам Хант рядом с ней выглядела так, будто видела всё насквозь, то Мэгги смотрела на нас глазами, умирающими от любви.
— Пока он ел, всё время смотрел на свою невесту. Только полюбуйся, они ссорятся, но руку её отпустить он не может.
— Думаю, он полицейский до мозга костей, — вмешался Чейз, фыркнув. — Единственный способ поймать девушку — связать её.
Его семья рассмеялась, думая, что столь серьёзные слова были сказаны в шутку.
— Рэйвен боится, что меня унесёт ветром.
Все снова засмеялись из-за «шутки», сказанной мной. Мужчина сжал мою руку крепче, потому что знал, что я вовсе не шучу.
http://tl.rulate.ru/book/95406/3371290
Готово: