Глава 36
— Так и есть, на что это, по-вашему, похоже?
— ...Это и впрямь плохая новость.
...Когда я пробормотала, Хант нахмурился.
Неужели? Не может быть?..
В этот момент в меня закралось подозрение. Ведь в последнее время внезапно начали появляться сообщения о его симпатии.
— Прошу прощения, мистер Хант.
Хант выглядел растерянным из-за моего обращения вместо привычного «инспектор». Неужели дело в том, что...
— Я вам нравлюсь? Неужели под расследованием вы преследовали личные интересы?
Хант разозлился.
— Нет. Разве не я нравлюсь именно вам?
— Да с чего бы? А-а, неужели вы тогда поверили мне?
— ...
— Правда?
— Нет, не поверил.
— Заминка между ответами подозрительная, но я вам поверю.
Хант снова разозлился.
— Всего лишь служебный долг без личной заинтересованности.
— Да-да. Я же сказала, что верю?
— Давайте без основанных на диких иллюзиях обвинений в чужой адрес.
— Чрезмерное отрицание только подтверждает обратное. Знаете, когда люди долгое время находятся рядом, у них могут возникнуть чувства. Это не то, что мы можем контролировать, — я повторила то, что сказал Хант, отвергая моё фальшивое признание. — Это не смертный грех, когда один человек нравится другому, так почему вы из кожи вон лезете, отрицая это?
— Что бы это ни был за грех, я его не совершал.
Хант стал оправдываться, как будто роли следователя и подозреваемого поменялись местами.
— Позвольте мне прояснить: этот фиктивный брак — не моя идея, и меня к нему принуждают.
— Если вам так не нравится, почему просто не откажетесь? Пусть этим займётся кто-нибудь другой.
— Если бы я мог, я бы так и сделал.
— Тогда почему вы не можете?
— Я единственный следователь, который подходит по всем критериям для вступления в этот клуб. Теперь недоразумение разрешено?
— А?
Кажется, я и впрямь поняла всё неправильно, потому что сразу же забыла то, о чём Хант говорил ранее. Необходимо соответствовать критериям для вступления в клуб. Но, подождите, разве он не говорил, что нужно принадлежать к элите, иметь статус, богатство и репутацию?
— Инспектор, так вы родились с золотой ложкой во рту?
— Золотой ложкой?
А, выражение, используемое здесь, отличается от корейского.
— Я имею в виду, вы родились с серебряной ложкой во рту?¹
¹ Английская поговорка.
— Мне не нравится это выражение, но так и есть.
Инспектор Хант родился с золотой ложкой во рту. Впервые слышу. По этому поводу в полицейском управлении не ходило никаких слухов. Звёздный следователь родился с золотой ложкой во рту? Такая новость тут же разнеслась бы.
— Почему никто об этом не знает?
Хант рассеяно пробормотал себе под нос:
— Рэйвен Хант — это псевдоним.
— Тогда какое у вас настоящее имя?
Хант посмотрел на заинтересованную меня и как ни в чём не бывало ответил:
— Я раскрою своё настоящее имя только в том случае, если вы согласитесь на сделку с правосудием.
Хах... Умеет же он портить всю малину.
— Вы отличный продавец. Если вы таким образом забрасываете наживку, то я должна попасться, даже если мною движет любопытство.
— Я не заставляю вас. В знании моего настоящего имени нет ничего важного.
— Нет, это важно, иначе зачем вам скрывать его?
— Это верно.
— Ах, я умираю от любопытства. Не хочу иметь неприятности с полицейским управлением из-за того, что задаю слишком много вопросов.
— Дело не в этом.
— Я понимаю, хорошо?
— В любом случае, всё, что нужно, я объяснил. Хотя нельзя с уверенностью сказать, что у вас есть выбор...
Хант прервал своё самокопание и произнёс:
— Вам выбирать: тюрьма или брак.
— Разве это не одно и то же?
— Обычно да, но не в вашем случае.
Верно, для меня брак — это свобода. Свобода от плохой концовки.
— Я дам вам время подумать и принять решение.
— Нет нужды.
Хант, которого я схватила за рукав, когда он встал, посмотрел на меня в недоумении от того, что только что услышал.
— Брак.
— ...
— Давайте сделаем это.
Я выхватила ручку из рук Ханта. Размышления об этом не изменят моего решения, но вот за него я не ручаюсь.
— А?
Когда я собиралась подписать контракт, Хант выхватил у меня ручку. Я тщетно уставилась на свою пустую руку, а затем на инспектора.
— Что такое? Вам вдруг расхотелось этим заниматься?
Может, он неправильно меня понял, потому что я улыбнулась, когда узнала о браке с ним?
— Я как бы тоже не горю желанием выходить за вас замуж, понятно?
— Иначе и быть не могло.
— Ха, что за несправедливость.
Я разозлилась, стиснув зубы, и резко высказала:
— Да, я не желаю выходить за вас замуж, но я согласилась просто потому, что тюрьма для меня хуже брака.
Только после этих слов Хант вернул ручку. Мне показалось, что это была мелкая месть, судя по его незаметной улыбке.
— Даже если вы этого не хотите, для сделки нужно использовать своё настоящее имя.
Ах, да, официальные документы не принимают под вымышленным псевдонимом, поэтому он забрал ручку.
Ха... Я вот так просто выдаю своё настоящее имя.
Мне стало не по себе, потому что я почувствовала, что на этот раз влипла накрепко, но всё равно написала своё настоящее имя.
— Джемма.
Наблюдавший за мной Хант тихо произнёс моё имя, словно репетировал его про себя. Меня впервые так называли. Безо всякой на то причины я почувствовала щекотку. Я сделала вид, что ничего не заметила, и добавила свою фамилию.
— Стил? Джемма Стил?
Хант с недоверием прочёл моё полное имя.
— Вы решили так пошутить? Я же сказал написать настоящее имя.
— Но оно настоящее?
Хант мог принять это за шутку.
Джемма — значит, «драгоценность», а Стил — «украсть». Моё имя буквально означает «похититель драгоценностей».
Разработчики игр, конечно, постарались.
Я покачала головой.
— Думаю, имена влияют на наши жизни. Вот ваше, например, Рэйвен Хант, так?
Рэйвен означало «ворон».
— Вот вы и впрямь поймали ворону.
Что? Неужели разработчики назвали его так, потому что он — эксклюзивный персонаж в качестве заклятого врага Джеммы Стил?
— Как вы придумали это имя?
— Его придумал не я. Это прозвище, которое мне дали родители.
— Почему? Гадалка сказала, что ребёнку суждено поймать ворону, когда он вырастет?
— Нет, из-за чёрных волос. У нас в семье много похожих имён, поэтому каждого мальчика с раннего возраста называют особыми прозвищами.
А, точно. Я почти забыла.
Я обхватила подбородок руками и посмотрела на Ханта.
— Значит, Рэйвен Хант — это псевдоним. Фальшивый жених, а какое у тебя настоящее имя?
— ...
— А, я снова спросила.
На этот раз он не ответил, а просто протянул мне листок бумаги.
Договор о неразглашении
— Я расскажу вам, если вы пообещаете никогда и никому не раскрывать моё настоящее имя и личность.
— Нет, что за шумиха вокруг одного имени? Прекращайте волноваться. Давайте сделаем вид, что это не имеет большого значения.
Даже не прочитав как следует, я поставила свою подпись, вернула бумагу и снова спросила:
— Так как же вас зовут на самом деле?
— Джеймс Хант 3.
— ...
— ...
— С ума сойти.
— С ума сойти?
Я прикрыла рот. Не для того, чтобы остановить полёт речи. То была реакция на шок.
Человек, которого я видела каждый день в качестве своего начальника в течение двух лет и как следователя, преследовавшего меня в течение трёх, стал похож на того, кого я никогда раньше не видела. Как только я услышала его имя, я уже многое о нём знала.
Несчастный наследник престижной семьи, которого в детстве похитила банда. И загадочный человек, который последние 10 лет скрывался от мира после того, как вернулся живым спустя 20 лет.
— Так и знал.
Джеймс Хант 3 что-то пробормотал со вздохом и отвернулся. Не могу поверить, что человек, о котором я читала только в статьях, существует, и он находится прямо передо мной.
Нет, почему он здесь? Почему такой человек находится в затхлой подземной камере?
Ведь он полицейский, который всё это время скрывал свою личность. Меня арестовала такая большая знаменитость, а я ведь даже не фанатка. Позже я даже смогу написать о нём в своей автобиографии... А, я же подписала соглашение о неразглашении?
Нет, что ещё за автобиография? Джемма Стил, ты социопат.
http://tl.rulate.ru/book/95406/3369600
Готово: