Читать My Wife is a Beautiful CEO / Моя жена - красивый генеральный директор.: Глава 233 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Wife is a Beautiful CEO / Моя жена - красивый генеральный директор.: Глава 233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пассивное свидание.

Под конец рабочего дня Тан Вань снова позвонила и договорилась встретиться с Ян Ченом на улице, на востоке Чжунхая. Хотя он не был там раньше, посмотрев по карте, он быстро понял, как туда быстро добраться.

Раз он не вернётся домой на ужин, Ян Чен решил позвонить Жоси и Вань Ма. Он же пообещал, что будет всегда ей сообщать, если не планирует вернуться домой.

После того как он набрал номер, Жоси почти сразу ответила.

- Что такое? - спросила Лин Жоси. Кажется, она была занята.

- Я звоню, чтобы сообщить моей жене, что не приду сегодня на ужин. Кое-кто хочет меня угостить, - сказал улыбаясь Ян Чен.

Лин Жоси какое-то время молчала, после чего спросила:

- Это Тан Вань?

Ян Чен был слегка удивлен. Как она узнала? Однако, немного подумав, он вспомнил, что говорил её, что Тан Вань хотела его позвать поужинать. Лин Жоси даже попросила держаться подальше от Тан Вань, он мог сблизиться с любой женщиной в мире, но не с Тан Вань.

Ян Чен ничего не скрывал и сказал:

- Да. Я обещал ей когда-то, так что сегодня я пойду.

Лин Жоси вздохнула:

- Видимо, до конца своих дней ты не будешь слушать меня. Эта женщина настолько тебя привлекает?

- Не говори так. Я действительно хочу просто поужинать с ней. Наша дружба ещё не настолько крепка, хе-хе, - ответил Ян Чен, чувствуя всё больше и больше вину. Он до сих пор сильно краснел, вспоминая тот день, когда пытался её снять.

Тогда он узнал, что у неё есть ребёнок - ученик средней школы, от чего он даже немного разочаровался, но его интерес к ней не угас, и разделить с ней ночь было бы отличной идеей. Однако, Ян Чен пришёл к выводу, что судя по её поведению она мать-одиночка.

С тех пор как Тан Вань взяла инициативу, чтобы отблагодарить Ян Чена, у него в голове крутилось много мыслей. Он не был замкнутым человеком, и его интересовала эта превосходная милфа (взрослая рожавшая женщина). На самом деле, мужчина, который не задумывался о Тан Вань, был либо трусом, либо с очень странными фетишами. В этом плане Ян Чен был нормальным человеком, и он не планировал ничего скрывать.

Лин Жоси какое-то время думала, после чего сказала:

- Ясно, я поняла. Но в будущем не надо предупреждать, что ты не придёшь на ужин.

- Э? Почему? - рассердился Ян Чен.

- От этого я чувствую себя отвратительно, - бросила Лин Жоси, прежде, чем повесить трубку.

Ян Чен надулся и горько улыбнулся. Он не был тем человеком, который бросал весь лес из-за одного дерева. Хотя он снова должен был быть недоволен Лин Жоси, он не смог поместить это чувство в своё сердце. Эта женщина слишком порядочная. Если бы другие женщины узнали, что их муж изменяет, они бы плакали, истерили или вешались на них. По крайней мере, возник бы спор. Однако, Лин Жоси обычно саркастично общалась или просто игнорировала его несколько дней. А дни продолжали идти!

Лин Жоси всё ещё так и не сжилась с мыслью, что Ян Чен - её муж.

Выйдя с работы, Ян Чен поехал в район, который назвала Тан Вань. Когда он приехал, сразу понял, что это одна из первых улиц Чжунхая. Тут была старая застройка и даже старые каменные дома, которые построили примерно до 1930 года. Это место было словно другим городом внутри города.

Немного осмотревшись, Ян Чен сразу нашёл Тан Вань. Она ждала его уже какое-то время.

Она была в чёрном пальто и короткой юбке серого цвета и хлопковом свитере под ним. На ногах с необыкновенно очаровательными чулками были красные туфли. Её распущенные длинные волосы рассыпались на плечах, а кожа была белой, как у ребёнка, и лицо идеальной женщины с востока.

Она неторопливо искала глазами кого-то и внезапно остановилась. И на фоне каменных зданий это выглядело, словно картина.

Как только Тан Вань заметила Ян Чена, она улыбнулась и помахала ему рукой.

Он взволнованно сглотнул, а его сердце забилось, как сумасшедшее. Он был так же возбуждён и рад, только когда увидел впервые Лин Жоси.

Самая прекрасная часть этой женщины, пережившей множество жизненных трудностей, была не её ослепительная красота, а аура, которую она излучала, когда подняла руку. Для молодого Ян Чена, что уже успел увидеть много печалей и радостей, такие женщины были абсолютным ядом!

Вух.... ты бездна, что способна подтолкнуть человека на любое преступление... Глубоко в сердце Ян Чен тяжело вздохнул.

- Ты опоздал, так не должен вести себя джентельмен, -

сказала улыбаясь Тан Вань.

- Так я джентельмен? - спросил Ян Чен.

Тан Вань вспомнила, что говорила до этого:

- Ох, я почти забыла. Ты не очень хорошо воспитан, и ты больше похож на дикаря. Ты точно не джентельмен, но точно абсолютный развратник.

Ян Чен понимал, что имеет ввиду Тан Вань. Он не только пытался её снять, но и каждый раз, когда они встречались, он был с новой девушкой. Что говорило о Ян Чене как о неверном человеке.

- Раз вы так хорошо меня знаете, зачем звали на ужин? - спросил Ян Чен, горько улыбаясь.

Покачав головой, она ответила:

- Я тоже об этом думала. Когда я звонила тебе, я спрашивала себя: почему я приглашаю тебя, извращенца и неверного мужа. Даже если ты спас мне жизнь, почему я рискую своим телом? Однако я уже пригласила тебя, и всё что я могла, это прийти, ведь я леди.

Сказав это, Тан Вань указала на ресторан в старом стиле на другой стороне улицы:

- Пойдём, я тебя угощу сегодня. Ты наверняка никогда не ел что-либо настолько вкусное.

Ян Чен ощущал свежесть. По сравнению с другими женщинами, Тан Вань выглядела очень спокойной. Она не скрывала свои истинные намерения, и Ян Чен ощущал, что она хорошо к нему относится. Возможно, из-за возраста она не стеснялась и не гордилась. Она не боялась говорить о своих чувствах и о том, что было на уме.

Вместе с Тан Вань Ян Чен прошёл через всю улицу мимо маленьких магазинчиков и киосков. Пешеходы смотрели на них. Несмотря на то, что парочки здесь - обычное дело, эта девушка была ошеломляюще красивой.

Тан Вань не говорила с Ян Ченом о всякой ерунде, она рассказывала о магазинах вокруг. Также она добавляла исторические ремарки о разных местах и рассказывала, какие семьи владели теми или иными магазинами, и даже говорила, где работали сейчас их дети.

Из любопытства Ян Чен спросил:

- Ты тут живёшь?

- Нет. Но тут живёт моя бабушка. И также мама. Я любила сюда приходить, когда была молодой. Эта улица -

единственное место в Чжунхае, где сохранились исторические здания. Когда моя бабушка с дедушкой умерли, как и моя мама, я рада что могу приезжать сюда и вспоминать их, - ответила Тан Вань.

Ян Чен не мог не сказать:

- Ты совсем не похоже на мать, у которой ребёнок учится в средней школе. Со стороны кажется, что тебе всего двадцать.

Тан Вань прикрыла рот и улыбнулась:

- Моя дочь не любит это место. Она всегда чувствовала, что это место безликое. Я говорила ей, что всё потому, что она не понимает культуру и историю этого места из-за своего возраста.

Тан Вань совсем не стеснялась, когда говорила о дочери.

- Тогда, вы наверное думали, что я пойму? - спросил Ян Чен улыбаясь. - Мне самому двадцать.

- Ты сможешь, - уверенно сказала Тан Вань.

- Почему?

- Когда ты меня спас в банке, я увидела в твоих глазах то, чего нет в глазах у обычных двадцатилетних парней. Пусть и временно, но я почувствовала себя в безопасности, - объяснила Тан Вань. - Ты первый мужчина на моей памяти, который дал мне подобное ощущение. Поэтому ты точно должен проникнуться этим местом.

Первый человек... дал ощущение безопасности?

Ян Чен сглотнул. Тан Вань продолжила рассказывать про улицы, не меняя темы. Уголок губ Ян Чена приподнялся в улыбке. Кажется, сегодня будет шоу...

Пока они шли по длинному тротуару, солнце зашло и улица потемнела. Они вышли на довольно тёмную аллею, которую освещало лишь несколько простых лампочек.

Тан Вань привела Ян Чена к стенду, где продавали рамен. Увидев старика, который тянул лапшу, она выкрикнула:

- Дядя Цяо!

Старик поднял голову и сразу улыбнулся.

- Малышка Вань, ты наконец-то пришла. Тебя уже давно не было, - сказал он радостно.

- Да, я была занята в последние дни. Дядя Цяо, как ваши дела? - поинтересовалась Тан Вань, сделав шаг вперёд. Кажется, она хорошо его знает.

Немного поболтав с Тан Вань, дядя Цяо внимательно посмотрел на Ян Чена:

- Малышка Вань, ты не представишь мне молодого человека?

Тан Вань ответила:

- Это мой друг Ян Чен. Я привела его сюда, чтобы угостить самым вкусном блюдом во всём Чжунхае. Дядя Цяо, постарайтесь, чтобы я не ударила в грязь лицом.

- О чём ты толкуешь? Сомневаешься в моих талантах? Но... этот человек не обычный друг. Кроме дочери ты никого не приводила ко мне, - подметил дядя Цяо улыбаясь.

Тан Вань ни капли не стеснялась:

- Дядя Цяо, он не мой парень. Недавно он сделал мне огромное одолжение. Так что я подумала, что он не ужасный человек, и решила угостить. Поскольку другие рестораны слишком обыденные, я привела его сюда.

Усмехнувшись Дядя Цяо сказал:

- Только потому, что он не твой парень сейчас, это не значит, что он им не станет в будущем.

Потом он повернулся к Ян Чену, пытаясь знаками сказать о том, что думал:

- Парень, постарайся! Хотя малышка Вань немного тебя старше, я никогда не видел девушки более красивой и доброй, чем она, за всю свою жизнь. Не упусти возможности.

Глядя, как дядя Цяо пытается свести Ян Чена с ней, девушка улыбнулась. Но всем своим видом показывала, что не обращает внимания на действия дяди Цяо.

Ян Чен и Тан Вань сели за стол, а дядя Цяо начал делать лапшу. Так как ещё не наступило время обеда, его лавка была всё ещё пуста.

Ян Чен смотрел на дядю Цяо и растерянно спросил:

- Почему ты ему ничего не объяснила? Он, должно быть, подумал, что между нами что-то есть.

Тан Вань думала о чём-то своём и, налила себе зелёного чая и отпив немного, сказала:

- А разве ты не на это рассчитываешь?

Безмолвный Ян Чен горько улыбнулся и сказал:

- Тебе не обязательно быть такой прямолинейной. Почему я ощущаю себя сейчас твоей добычей?

- Посмотри на меня, мне уже 38, - проговорила Тан Вань, элегантно отпивая чай. Каждое её движение показывало, насколько влиятельное она занимает положение.

- Что ты хочешь сказать? - спросил Ян Чен. Он не понимал, почему она внезапно назвала свой возраст. Большинство женщин ненавидели эту цифру.

- У меня не так много времени осталось, чтобы покончить с неопределённостью и безвестностью, - продолжила она и допила чай. Она повернулась к Ян Чену и, холодно на него посмотрев, спросила. - Ян Чен, ты хочешь услышать, как я к тебе отношусь?

Ян Чен несколько раз ударил пальцем по столу, прежде чем кивнуть.

- Впервые, с тобой мы встретились на реке. В тот день у меня было довольно плохое настроение, и тут ко мне подходит какой-то тупой малолетка, чтобы снять меня на ночь. Но больше всего меня взбесило, что ты зарабатываешь на жизнь, продавая козьи шашлычки, в то время, как твои пуговицы на рубашке были из бриллиантов. Хотя я ощущала, что ты ужасен, я не могу отрицать, что это было самая эффектная попытка снять меня на одну ночь. И в то же время я решила не наказывать тебя за то, что произошло, в отличие от других, - пошутила Тан Вань.

Ян Чен молчал, продолжая слушать.

- Второй раз мы встретились в школе моей дочери. Удивительно, но ты был как-то связан с наивной молодой учительницей, и она с ума от тебя сходила. Тогда я посчитала тебя действительно ужасным человеком... В следующий раз я встретила тебя в своём клубе вместе с Мо Цяньни. Я не ожидала, что у столь осторожной и разумной женщины есть чувства к тебе. Когда ты закончил играть в теннис, я кое-что поняла. Ты действительно плохой парень, но также был довольно необычным. Ты мне стал немного любопытен...

- После этого ты остановил нескольких грабителей, которые хотели надругаться надо мной в банке. В этот момент я наконец поняла, почему учительница Ли и Мо Цяньни выбрали такого плохого парня, как ты, - задумчиво рассказывала Тан Вань. Она наклонила голову и улыбнулась Ян Чену. - Послушай меня, единственная причина, почему я с тобой, настолько прямолинейна - потому что у меня есть чувства к тебе. Иначе я бы тебе этого не сказала.

Ян Чен глубоко вдохнул, прежде чем ответить:

- Это можно считать за признание в любви?

- Я уже говорила, у меня не так много времени осталось, мне почти сорок, и скоро моя дочь сможет выйти замуж. И ещё через два года я возможно стану бабушкой. Когда это произойдет, будет не важно, как хорошо я выгляжу, я уже стану старой леди, - медленно с лица Тан Вань исчезла улыбка. - И самое неудачное это то, что единственный мужчина, с которым я хотела бы быть, младше меня больше чем на десять лет. Скажи мне, как я могу не переживать?

Ян Чен не ожидал, что Тан Вань скажет что-то подобное при их первой встрече. До того как он успел ответить, дядя Цяо закричал:

- Лапша готова!

Он принёс две чашки недавно приготовленного рамена.

- Вы всё ещё утверждаете, что между вами ничего нет? Я видел, как вы сладко ворковали. О чём вы говорили? Надеюсь, не гадости обо мне за моей же спиной? - пошутил Дядя Цяо. У него было очеь хорошее настроение.

Тан Вань вдохнула особый запах рамена, смешанный с петрушкой:

- Дядя Цяо, Ян Чен сказал мне, чтобы я и не мечтала, чтобы есть из его миски!

- Кхе,кхем... - Ян Чен откашлялся и попробовал рамен. - Почему ты пытаешься меня оскорбить? И когда это ты пыталась меня использовать?

Дядя Цяо рассмеялся:

- Этот рамен точно не поможет заполучить женщину. В прошлом я пытался завоевать мать малышки Вань, используя рамен. В конце концов, её мать вышла за богатого мужчину. Однако малышка Вань любила меня больше своего тупого папаши. Так что я немного горд собой.

Ян Чен не знал, что дядя Цяо был знаком с родителями Тан Вань. Однако ему казалось странным, что она предпочла своему отцу его соперника.

В этот момент вошло несколько посетителей, и дядя Цяо пошёл обслуживать их. Ян Чен и Тан Вань начали есть.

Ян Чен быстро съел содержимое большой миски и выпил бульон. Он душевно рыгнул и, убрав палочки, посмотрел на Тан Вань:

- Тан Вань, ты наводила справки обо мне?

Тан Вань отпила немного супа и покачала головой.

- Нет. Хотя мне очень интересно твоё прошлое и происхождение, я надеялась, что ты сам расскажешь мне это. Я не хочу проверять тебя, - ответила девушка.

- А ты не боишься, что я просто воспользуюсь тобой, после того как ты призналась мне? - опять спросил Ян Чен.

Тан Вань сладко улыбнулась, прежде чем ответить:

- Тогда позволь мне задать тебе пару вопросов. Ты должен отвечать честно и только да или нет, согласен?

Ян Чен почесал нос. Это романтичное свидание внезапно превратилось в допрос. Отчего Ян Чен ощущал себя некомфортно, ведь это предложила девушка. Она была настолько агрессивной, что с наслаждением дразнила его, словно гордая королева.

- Хорошо, спрашивай, - пробубнил Ян Чен.

http://tl.rulate.ru/book/95/248280

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Очень много очепяток...
Развернуть
#
Может по этому тут стоит статус редактируется?
Развернуть
#
Все норм
Развернуть
#
*душевно рыгнул* вот это уровень)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку