Читать The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 6. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 6.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Теперь их пятеро", — бросил Джон, глядя на беспомощных волчат, лежащих в гнезде.

— Пятеро, о которых мы знаем, но их может быть больше, — добавил Гарри, его взгляд скользил по пушистым комочкам. — Хочешь подержать? — Джон, бережно подняв одного из щенков, протянул его Брану.

— Что обычно случается с детенышами, если их мать убита? — спросил Бран, с опаской держа маленького лютоволка на руках.

— Лютоволки, как и любая волчья стая, примут чужих детенышей и будут заботиться о них, как о своих собственных, — пояснил Гарри, — Но проблема в том, что волчьего зова не было. Это значит, что стая находится далеко, вне досягаемости. Они, скорее всего, ищут пропитание и могут не вернуться несколько дней. Если их не найдут, щенки умрут от голода или станут добычей для других хищников.

— Устройте им быструю смерть, — холодно произнес Эддард Старк. — Так будет лучше.

Теон, с вызывающим блеском в глазах, вытащил кинжал из-за пояса и направился к Брану.

— Нет! — закричал Бран, отшатнувшись. — Убери свой клинок! — приказал Робб, вскидывая голову.

— Я получаю приказы от твоего отца, а не от тебя! — выкрикнул Теон, игнорируя требование Робба.

— Пожалуйста, отец, — умоляюще произнес Бран, глядя на своего отца.

— Прости меня, Бран, — это все, что смог выдавить из себя Эддард Старк, его взгляд был полон скорби.

— Лорд Старк, — Джон, наконец, поднял глаза от волчат, — Здесь пять щенков. У вас пятеро детей. По одному от каждого из детей Старков. Лютоволк — знак вашего дома. Они должны были родиться.

Эддард Старк пристально смотрел на Джона, его лицо было непроницаемым, решение было за ним.

— Ты сам будешь обучать их, ты сам будешь их кормить, и если они умрут, ты сам их похоронишь, — твердо произнес Эддард Старк.

Теон, отступив, вернул щенка Брану. Гарри и Робб, следуя примеру отца, взяли по одному щенку. Бран крепко держал своего маленького друга.

— А ты? — спросил Бран, глядя на Джона.

— Я не Старк, — ответил Джон, его взгляд потускнел.

Гарри знал, что Джон был разочарован, что не стал частью семьи Старков. Но он был счастлив, что спас пятерых щенков. Ему тоже было грустно, что он не получит своего лютоволка.

Они направились к выходу, но внезапный шорох за деревом заставил Гарри и Джона обернуться. Там, в гнезде, лежали еще два щенка, самые маленькие из помета.

— Ну, теперь эти двое твои, — усмехнулся Теон, наблюдая за их реакцией.

— А ты не хочешь одного? — спросил Бран, с любопытством глядя на Теона.

— Я не хочу за ним ухаживать, — отрезал Теон, отвернувшись.

— Давайте отвезем их в Винтерфелл и накормим. Они, наверное, голодают, — предложил Бран.

Возвращаться с семью щенками на руках было непросто, но они все-таки добрались до замка.

— Джон, присмотри за Бандитом, мне нужно ехать в Черный замок, — сказал Гарри, садясь на лошадь.

— Я присмотрю за ним, — кивнул Джон.

— Расслабься, меня не будет всего два дня! — успокоил Гарри, взмывая в воздух.

Четверо гвардейцев сопровождали его, и дорога казалась не такой долгой. Конечно, это было совсем не то, что полет на его Молнии, но все же Гарри наслаждался ветром, дующим ему в лицо.

У ворот Черного замка прозвучал рожок, и ворота медленно открылись. Гарри въехал во двор и спешился.

— Бенджен Старк, я рад тебя видеть, — сказал Гарри, приветствуя своего дядю.

— Я уже говорил тебе, зови меня дядя Бенджен. Что привело тебя в Черный замок? — спросил Бенджен, обнимая племянника.

— Мне нужно немедленно поговорить с лордом-командующим Мормонтом, — ответил Гарри, его голос звучал серьезно.

— Ну, ты здесь не для светского визита. Пойдемте, — сказал Бенджен, ведя Гарри к покоям лорда-командующего. — Оставайтесь с лошадьми, — приказал Гарри гвардейцам.

— Командор Мормонт, прибыл гость из Винтерфелла, — сообщил Бенджен Старк.

— Мы не принимаем гостей. Пройдемте в мои покои, вы расскажете мне, зачем вы здесь, — сухо произнес Мормонт.

Гарри вошел в личные покои лорда-командующего.

— Сегодня утром мы казнили молодого человека, Уилла из рейнджеров Ночного Дозора, за дезертирство, — начал Гарри.

— Ворона было бы достаточно. Конечно, вы не поехали за этим на север, в Черный замок, — заметил Мормонт, его взгляд был холоден.

— Нет, не ради этого. Меня привело сюда то, что он сказал, — Гарри, принимая напиток от Мормона, продолжил: — Он утверждает, что видел Белых Ходоков.

В комнате воцарилась тишина, Бенджен Старк и командор Мормонт переглянулись.

— Вы уверены? — спросил Бенджен Старк, его голос был полон сомнений.

— Я не могу подтвердить, что видел этот человек. Однако лорд Эддард Старк, Хранитель Севера, согласен с тем, что человек что-то видел. Что-то, что заставило его бежать. Это могли быть одичалые, одетые так, чтобы напугать его. Или это мог быть Ходок. Или что-то еще. Мы согласны лишь в том, что он увидел что-то, что его напугало, — сказал Гарри.

— Чего ждет от нас Хранитель Севера? — спросил Командор Мормонт, его брови нахмурились.

— Он хочет, чтобы Ночной Дозор был осторожен. Мы не хотим рисковать, чтобы то, что напало на него, напало и на других братьев Ночного Дозора. Я знаю, что у вас Ночной Дозор путешествует группами. Вернулся ли кто-нибудь из его братьев или сделал какое-нибудь сообщение после того, как отправился на север от стены? — спросил Гарри.

— Только трое отправились в путь. Я отдал им особый приказ — отслеживать любые признаки появления Одичалых и немедленно докладывать о них. Этот человек был единственным, кто вернулся, — ответил Бенджен Старк.

— А потом на них что-то напало, — сказал Гарри, его голос был тих.

— Возможно, это были одичалые, и парень их спугнул. Мы уже видели, как это происходит, — сказал командор Мормонт, отмахиваясь от угрозы Белых Ходоков.

— Это было бы обнадеживающе, не так ли. Однако пока у нас есть только его слова о том, что Белые Ходоки нападают на него. Я бы посоветовал выставить на стене побольше дозорных, на всякий случай. Пока мы не узнаем наверняка, что за нападение и с какой целью, — сказал Гарри.

— Я думаю, будет разумно держать это в тайне. Но мы все равно увеличим количество часовых, — согласился Бенджен Старк.

Лорд-командующий Джиор Мормонт вздохнул.

— Я знаю лорда Эддарда Старка. Он не стал бы посылать вас сюда, если бы не был уверен, что что-то случилось. Мы пошлем более крупные отряды, когда отправимся на север от стены. И мы удвоим наши дозоры. Мы получаем сообщения, что все больше одичалых отваживаются приблизиться к стене. Нам может понадобиться больше людей, — сказал Мормонт.

— Я немедленно передам лорду Эддарду Старку, что Ночной Дозор просит больше людей, — сказал Гарри, вставая.

— Передай привет моему брату. Скажи ему, что мы скоро увидимся, — сказал Бенджен.

— Что-нибудь нужно Ночному Дозору, прежде чем я отправлюсь в путь? — спросил Гарри.

— Неплохо бы запастись припасами на пару месяцев, — пошутил Бенджен.

— Я скажу ему, — сказал Гарри.

— Не нужно. Я сам скоро отправлюсь в Винтерфелл, чтобы забрать новобранцев, — сказал Бенджен.

Гарри улыбнулся, выходя из комнаты. Он сел на коня и направился на юг, в Винтерфелл.

В Винтерфелле Эддард Старк получил известие о смерти Джона Аррена.

— Пусть Винтерфелл будет готов к прибытию короля, — это были единственные слова, которые он смог произнести, держа в руках небольшой листок бумаги.

http://tl.rulate.ru/book/94444/3174620

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку