Читать The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 5. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 5.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло четыре года с тех пор, как Гарри, юный волшебник, попал в семью Старков. За эти годы он постиг искусство войны, научился владеть мечом, стал искусным стрелком. Его меткость с луком поражала даже самых опытных северян, но сегодня он учил стрельбе младшего брата Брана.

— Терпение, Бран, — наставлял Гарри, наблюдая, как Бран пропускает десятую стрелу.

Бран оттянул тетиву, но стрела сбилась с курса, попав в ствол рядом с соломенной мишенью. Робб, старший брат, схватил Брана, крепко держа его.

— Иди, отец смотрит, — сказал Робб, когда Бран обернулся и увидел, как родители наблюдают за ним.

— И твоя мать, — добавил Робб.

Бран слабо улыбнулся и снова выпустил стрелу. Стрела пролетела над головой, перелетела через стену и попала в дерево. Теон и Робб рассмеялись, стараясь сдерживать смех.

— И кто из вас был метким стрелком в десять лет? — спросил Эддард Старк, заставив мальчиков замолчать.

Улыбка Гарри тоже исчезла.

— Продолжай тренироваться, Бран, — сказал он, слегка подбадривая сына.

— Постарайся не думать так много, — сказал Робб, когда Бран выпустил еще одну стрелу.

Она пролетела над головой. Гарри хихикнул, Робб и Теон издали короткий смешок.

— Вот, — сказал Гарри, беря руку Брана и направляя ее. — Сначала посмотри на цель. — говорил Гарри, когда Бран оттягивал тетиву.

— Расслабь дыхание, — продолжал Гарри, пока Бран следовал его указаниям. — Теперь, когда ты готов, выпусти стрелу.

Стрела попала точно в цель, и Бран с остальными повернулись, чтобы увидеть Арью с луком в руках. Она держала небольшой лук, на ее лице сияла улыбка. Бран бросил лук и побежал за сестрой. Она только смеялась, убегая.

— Быстрее! Быстрее, Бран! — кричал Теон, и все смеялись, глядя на бегущих детей.

— Я уберусь, — сказал Гарри, поднимая лук и направляясь за стрелами.

— Что там происходит? — спросил Теон.

Робб и Гарри подняли глаза и увидели, как мастер-оружейник сир Родрик Кассель разговаривает с Эддардом и Кейтилин Старк. Долго ждать не пришлось: Эддард собрал своих людей, включая Робба, Теона, Джона и Брана. Гарри тоже должен был присоединиться. С ними ехали сир Родрик Кассель и капитан гвардии Джори Кассель.

— Дезертира поймали? — спросил Гарри у Робба.

За последние четыре года Робб, Джон и Гарри крепко сдружились. Многие могли бы подумать, что эта троица на самом деле настоящие братья.

— Да, наказание за дезертирство — обезглавливание. Это закон, который передавался из поколения в поколение на протяжении веков, — сказал Джон.

— Это будет не очень приятно, но это нужно сделать, — добавил Робб.

— Если его собираются обезглавить, почему отец идет? — спросил Бран.

— Отец считает, что тот, кто выносит приговор, должен его исполнить. Ты скоро поймешь, Бран, — сказал Робб.

— Это будет не очень приятно, но тебе придется этому научиться, — добавил Гарри.

Они подошли к месту, где несколько гвардейцев тащили человека в черной одежде. Он был немного старше Гарри, но вид у него был нервный, почти как будто он увидел призрака. Гарри чуть не рассмеялся, вспомнив, как он впервые увидел призрака.

— Я знаю, что нарушил присягу. Я знаю, что я дезертир, — сказал мужчина Роббу Старку. — Но я знаю, что я видел. Я видел Белых Ходоков. Я должен был вернуться на Стену, должен был предупредить их. Люди должны знать.

Гарри ничего не ответил. Он знал, что будет невежливо перебивать его. Он вспомнил, как читал рассказы о Белых Ходоках, о том, как они подняли армию нежити, чтобы убивать живых. Однако, если ему не изменяла память, Белые Ходоки не появлялись уже более тысячи лет.

— Пожалуйста, передайте весточку моей семье. Скажите им, что я не трус. Что я погиб, столкнувшись с нападением одичалых, — взмолился мужчина.

Эддард кивнул головой, наблюдая за тем, как люди приводили мужчину в положение для обезглавливания.

— Именем Роберта из дома Баратеонов, первого из его имени....

— Не смотри по сторонам, — сказал Джон Брану. — Отец узнает, если ты это сделаешь.

—...Я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, приговариваю тебя к смерти.

Взмах меча, и голова мужчины упала на землю. Гарри вырвало бы, если бы ему было десять лет и ему пришлось увидеть это. Но война, с которой он столкнулся, и битва за Хогвартс как-то закалили его желудок. Но это не значит, что ему это нравилось.

Закончив, Эддард Старк подошел к своему маленькому сыну, чтобы поговорить с ним.

— Ты понимаешь, почему я это сделал? — спросил Эддард Старк.

— Джон сказал, что он дезертир, — ответил Бран.

— Но понимаешь ли ты, почему я должен был убить его? — сказал Эддард строгим голосом.

— Наши пути — это старые пути? — сказал Бран. — Человек, выносящий приговор, должен взмахнуть мечом.

— Это правда, что он видел Белых Ходоков? — спросил Бран.

— Белых Ходоков нет уже тысячи лет, — сказал Эддард.

— Значит, он лгал? — сказал Бран.

— Безумец видит то, что видит безумец, — сказал Эддард, надеясь не напугать сына.

— Так или иначе, милорд, — говорит Гарри, садясь на лошадь. — Дезертир увидел что-то, что его напугало. Он мог принять это за Белых Ходоков. Это могли быть Одичалые. Или это могло быть что-то другое. Факт лишь в том, что он что-то видел.

— Какой курс вы посоветуете своему лорду? — Эддард спрашивает Гарри.

— Расскажите Ночному Дозору о случившемся, доложите о том, что он сказал, и попросите их принять меры предосторожности на случай будущих встреч к северу от Стены, — медленно произнес Гарри.

Эддард кивает головой.

— Поскольку это твоя идея, ты поедешь в Черный замок и сообщишь лорду-командующему Джеору Мормонту о том, что произошло, и вернешься с его ответом, — сообщает Эддард Старк Гарри.

— Я сделаю это, когда мы вернемся в Винтерфелл, — сказал Гарри, поворачивая коня, чтобы ехать в другую сторону. — Всегда лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

— В этом есть правда, Бран. Помни об этом, — сказал Эддард, помогая сыну сесть на лошадь, а затем сел сам.

Они скакали вниз, пока один из гвардейцев не остановился. Гарри посмотрел вниз и увидел мертвого оленя огромных размеров, одного из самых больших, которых Гарри когда-либо видел. Однако у него были вырваны кишки, а мясо гнило. Это говорит о том, что олень был мертв уже некоторое время.

— Что это? — спросил Теон. — Горный лев?

— На Севере нет горных львов, — сказал Эддард Старк. — Мечи наизготовку.

— Мы не знаем, что его убило, и не скрывается ли убийца поблизости, — произнес Гарри, обнажая меч. Гвардейцы последовали его примеру.

Эддард, заметив кровавый след, ведущий вглубь леса, направился по нему. Не потребовалось много времени, чтобы найти источник следов. На земле, залитой кровью, лежала самка лютоволка, в горле у нее застрял рог, и жизнь покинула ее тело. Рядом с ней, беспомощно извиваясь, лежали пятеро детенышей, отчаянно пытаясь утолить голод материнским молоком.

— Это урод! — воскликнул Теон Грейджой, с отвращением глядя на мертвую самку.

— Это лютоволк! — изумился Эддард Старк. — Крепкий старый зверь.

Он вытащил рог из горла животного, застывшего в последнем мучительном порыве.

— Лютоволки — стайные охотники. Они не путешествуют в одиночку. Где остальная часть его стаи? — спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.

— Думаешь, они поблизости? — с тревогой спросил Эддард.

— Не знаю. Они уходят на многие мили. Эта, скорее всего, осталась присматривать за своими щенками, пока остальные члены стаи ушли на охоту. Должно быть, она была голодна и не смогла удержаться от охоты на оленя, который подошел к ее логову, — ответил Гарри.

— К югу от стены лютоволков нет, — произнес Робб, как бы подтверждая мрачные мысли.

http://tl.rulate.ru/book/94444/3174619

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку