Готовый перевод Multiverse's Ghost Rider / Призрачный гонщик мультивселенной: Глава 44: Багровый камень Ситторака.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В самом центре Нью-Йорка стояло заброшенное здание, словно забытый реликт ушедшей эпохи. Его скелетная конструкция, свидетельство неумолимой эволюции города, теперь служила подпольной базой для проведения операций. Внутри полого корпуса осторожно маневрировали двое носилок, на каждом из которых лежал безжизненный человек, облаченный в суровую чистоту белой ткани.

Это был не обычный завод. Это была крепость, оплот, расположенный в городских джунглях Бруклина, убежище пресловутой банды Худа.

"Мы сделали все, как вы приказали, босс!" Голос эхом разнесся по помещению - почтительный рокот, обращенный, казалось, к самому воздуху.

На мгновение воцарилась тишина, напряжение в комнате стало ощутимым. Затем, словно материализовавшись из эфира, возникла фигура. Это был призрак в красном плаще с капюшоном, багровая повязка на глазах придавала ему угрожающий вид. Красные ботинки, два пистолета на поясе - он был воплощением силы и страха. Это был Паркер Роббинс, главарь банды Худа.

Когда-то Роббинс был мелким воришкой на улицах Бруклина и наткнулся на плащ и сапоги во время ограбления. Обнаружив в них сверхъестественные способности, он использовал их, чтобы подняться по карьерной лестнице в преступном мире и стать грозным боссом. Плащ давал ему невидимость, сапоги - способность противостоять гравитации. Его руки могли пускать в ход огонь и электрические разряды, а глаза - проникать сквозь иллюзии. Но самой грозной его силой была способность воскрешать мертвецов - леденящий душу талант, благодаря которому Бешеный Джим однажды вернулся из могилы, чтобы навести ужас на Карателя.

"Хорошая работа. Можете уходить", - приказал он тихим шепотом, от которого его приспешники разбежались.

Оставшись один, Роббинс подошел к первым носилкам и откинул белую ткань, открыв гротескное лицо Бешеного Джима. "Джим, о Джим, - пробормотал он со странным привкусом в голосе. "Я дал тебе шанс, но ты не смог уничтожить Карателя".

Перейдя ко вторым носилкам, Роббинс увидел безмолвный взгляд Барракуды. Вид безжизненных глаз Барракуды пробудил в нем чувство любопытства. "Что с тобой случилось?" - размышлял он вслух, предполагая возможность психической атаки.

Роббинс быстрым движением положил руку на грудь Барракуды. "Возможно, когда ты проснешься, ты сможешь просветить меня", - зловеще произнес он. Как только его слова затихли, из ладони вырвалась яркая энергия, осветившая комнату и затем рассеявшаяся. Но Барракуда оставался неподвижным, его безжизненная форма резко контрастировала с той яркой энергией, которая только что прошла через него.

На лице Роббинса мелькнуло удивление. Он отступил назад, на его лице отразилось замешательство. "Что происходит? Почему не получилось?" - спросил он, и его голос эхом разнесся по пустой комнате. Он повторил попытку, но Барракуда не отреагировал, молча свидетельствуя о неожиданной неудаче.

"Не тратьте время, его душа больше не здесь!" Женский голос разнесся по комнате, заставив Паркера обернуться. Перед ним стояла женщина средних лет в фиолетовой мантии с капюшоном, придававшей ей таинственность. Мантия была потрепанной, почти рваной, что свидетельствовало об испытаниях, выпавших на ее долю. Это была Агата Харкнесс, Пурпурная ведьма.

"А, мисс Ведьма", - поприветствовал Паркер, слегка сузив глаза. "Есть ли у вас идеи, которыми вы можете поделиться?"

Агата медленно, с нарочитой грацией подошла к безжизненной фигуре Барракуды. Она заглянула в его опустевшие глаза и прошептала: "Призрачный гонщик забрал его жизнь. Его душа была поглощена адским пламенем и навсегда потеряна. Твоя сила здесь бесполезна".

"Призрачный гонщик?" Паркер нахмурил брови в замешательстве.

"Это сила, которую тебе лучше не недооценивать", - ответила Агата строгим тоном.

Паркер нахмурился. "Хватит загадочных предупреждений!"

Агата продолжала: "Твоя сила - дар Дормамму, повелителя темного измерения. Но это лишь малая толика истинной силы. Даже на пике своего могущества она меркнет по сравнению с Призрачным гонщиком. Его Дух Мщения уникален, грозен. Даже я не могу сравниться с ним".

Она сделала паузу, ее взгляд переместился. "Однако, возможно, есть способ. Если ты сможешь найти Багровый камень Ситторака, у меня может появиться шанс против Призрачного гонщика".

"Багровый камень..." Паркер усмехнулся: "Вы упоминали о нем бесчисленное количество раз, а я понятия не имею, что это такое и как оно выглядит!"

Агата вздохнула, подняв руку в размашистом жесте. Окружающее пространство изменилось: заводская база превратилась в мир, наполненный алыми энергетическими частицами. Они завихрялись и сливались, образуя сияющий багровый самоцвет.

"Багровый камень - это проводник силы Ситторака, правителя Багрового измерения. Его сила превосходит даже силу Дормамму. Он может манипулировать пространством, стирать время, совершать подвиги, не поддающиеся пониманию. В Даркхолде, Книге Грехов, есть несколько записей о нем".

"Я всегда стремилась к легендарной Магии Хаоса, но, возможно, у судьбы другие планы. В отличие от большинства владык измерений, Ситторак не стремится вторгаться в другие миры. Он предпочитает оставаться в своем измерении, распространяя свою силу по вселенным и собирая последователей. Багровый камень - это сосуд для его силы".

Еще один взмах руки - и окружающее пространство вернулось в исходное состояние. "Долгие годы я искала Магию Хаоса. Мой путь привел меня в Нью-Йорк, где я узнала о возможном присутствии Багрового камня. Хотя он не так силен, как Магия Хаоса, но сам по себе является грозной силой".

Паркер Роббинс стоял в ошеломленном молчании, его сознание перестраивалось от наплыва информации. "Багровое измерение, Ситторак, Магия Хаоса, Мультивселенная... Что это такое? И кто такой Дормамму? Вы говорите, что моя сила исходит от него, но я никогда даже не слышал о нем!"

Агата вздохнула, в ее голосе прозвучала нотка разочарования. "Именно поэтому я и не объяснила тебе раньше, что такое Багровый камень. Твое понимание ограничено этой плоскостью существования. Ты не можешь постичь высшие измерения. Я обратилась к тебе за помощью, потому что в Нью-Йорке ты один из немногих, кто занимался черной магией, имеет широкую сеть и готов мне помочь".

И далее она объяснила, что направила Паркера и его банду на поиски группы Diamond. После недавнего инцидента на Таймс-сквер она почувствовала силу Призрачного гонщика. И хотя она не понимала, какая связь между группой и Призрачным гонщиком, она считала, что такой ход событий выведет его на чистую воду.

Как только она закончила говорить, из ее тела стало подниматься облако черного дыма. Ее форма начала исчезать, медленно растворяясь в эфире. Перед тем как исчезнуть, она оставила Паркеру последнее напутствие: "Надеюсь, ты скоро найдешь Багряный камень. Жду твоих хороших новостей".

С этими словами она ушла, оставив Паркера одного в комнате, в голове у него крутился вихрь мыслей. Предстоящая задача была очень сложной, но манящая сила и обещание награды были слишком заманчивы, чтобы их игнорировать. Он твердо решил найти камень Ситторака, чего бы ему это ни стоило.

http://tl.rulate.ru/book/94415/3327720

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода