× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Местонахождение этого Колизея.

Он действительно расположен в Албании.

И так уж вышло, что в лесу!

Потому что местоположение слишком секретное.

Также есть следы скрытой магии.

Поэтому даже Волдеморт, который годами бродил по албанским лесам.

Также не нашел это место.

Конечно, это потому, что Волдеморт в то время был хуже блуждающего духа.

……

Ньют использовал подготовленный им дверной ключ.

Отправляясь в албанский лес с Блэком.

"Хорошо, я отведу тебя туда".

"Ты ведь теперь можешь сказать мне местонахождение Колизея, верно?" — спросил Ньют.

Блэк спросил: "Эм... мистер Скамандер, а где ваш помощник?".

Ньют с недоумением посмотрел на Блэка: "Помощник?".

Все в Блэке шокировало: "Черт... мистер Скамандер, если я не приду-"

"Вы что, решили вломиться в Колизей в одиночку?" Ньют поскреб нос и сказал:

"Само собой... но это не взлом, а проникновение.".

"Но... их, должно быть, там полно! И вы один..."

Блэк не верил, что Ньют настолько безрассуден.

Ньют улыбнулся: "Конечно, я не настолько глуп, чтобы пойти на них в лобовую.".

"Я сначала проберусь и выясню ситуацию внутри".

"После подтверждения я найду способ уведомить Министерство магии в Албании".

Блэк странно посмотрел на Ньюта.

"Найдете способ уведомить?".

Ньют отвёл взгляд, немного смутившись.

Казалось, дерево возле него выглядело приятно.

"Неужели это не так... вы что, въехали в Албанию нелегально?".

"Я знал! Если бы вы были официально зарегистрированы, как бы вы могли воспользоваться дверным ключом!" Ньют смущённо дотронулся до носа. "Гм, просто небольшое недоразумение. Они думают, что я постоянно перевожу и провожу магических животных.".

……

"Так что я всегда был в их чёрном списке".

"Во многих странах мне... был запрещён въезд.".

Блэк был очень смущён.

После долгого сотрудничества Ньют не осмелился лично сообщить об этом.

А потому что в Албании он считался нелегалом.

……

"Ну..." Блэк тихонько вздохнул.

"Что такое?" — спросил Ньют.

"Теперь похоже, что мы вдвоём должны взять этот Колизей". — сказал Блэк.

Он думал, что Ньют уже приготовил мастеров для этой работы.

……

"Вдвоём? Нет, хотя у меня и деликатная репутация, я всё равно могу подать анонимный отчёт. Почему бы им просто не послать кого-нибудь туда проверить?..."

Блэк покачал головой. "Мистер Скамандер... вы знаете, почему их Колизей был построен в Албании?".

"Почему он всё ещё стоит после стольких лет?".

Ньют покачал головой.

"Мистер Скамандер, вы много работаете с магическими животными. Так что вы не знаете, что в людях есть и зло..."

"Этот Колизей, вероятно, связан с албанским Министерством магии".

"Если выразиться более резко... то возможно, что Колизей построили сами люди из албанского Министерства магии".

Ньют в шоке сказал: "Как это возможно?".

"Почему невозможно?".

"Даже Министерство магии ничего не может поделать с этим, и есть и другие места".

"Например, Косой переулок рядом с Диагон-аллеей".

"Но все волшебники во всей Британии знают, что в Косом переулке".

"То же самое... известный колизей! После стольких лет существования разве местное Министерство магии совсем не слышало об этом?"

"Как вы только что сказали, когда они об этом услышат, они, естественно, пошлют кого-то проверить".

"Но после проверки это место всё ещё существует... Вы думаете, это никак с ними не связано?"

"Если вы пойдёте к ним и сообщите об этом, это будет совершенно бесполезно... Разве они посадят самих себя в тюрьму?"

Слова Блэка озадачили Ньюта.

Не то чтобы он никогда не сталкивался с подобным.

Просто он не хочет думать в этом направлении каждый раз.

Он никогда не хочет думать о людях слишком плохо.

Но... факты. Он всегда бьёт людей по лицу.

Увидев, что у Ньюта очень подавленное лицо.

Блэк сказал: "На самом деле, эти мои слова — всего лишь догадка..."

"Что ж, давайте сначала найдём это место".

"А затем вы можете подать анонимный отчёт".

"Мы спрячемся возле этого места и понаблюдаем".

"Если люди из Министерства магии действительно связаны с людьми из Колизея... к тому времени мы, естественно, об этом узнаем".

"Я на самом деле надеюсь, что вы правы, мистер Саламандер".

Ньют неохотно улыбнулся Блэку.

Он знал, что последние слова Блэка были сказаны для того, чтобы утешить его.

На самом деле, после того, как он выслушал анализ Блэка, он уже знал ответ.

"Сначала позвольте мне найти это место, а потом поговорим об этом". - сказал Ньют.

"Но мы не можем просто ворваться туда. Лучше бы мне найти старых друзей, которые помогут".

Дамблдор попросил Ньюта вывести Блэка.

Естественно, первоочередной задачей Ньюта было обеспечение безопасности Блэка.

Так что в любом случае маловероятно, что он просто так возьмет Блэка в логово врага.

Блэк щелкнул пальцами: "Это мой первый раз здесь".

"Поэтому мне сначала нужно осмотреть местность".

"Тогда мы сможем точно выяснить, где этот парень его раскрыл".

Ньют не возражал против этого.

Блэк обошел край леса.

Некоторое время он прижимал руки к деревьям на краю леса.

Затем он посмотрел на Ньюта: "Хорошо, пошли".

Сразу после этого Ньют с удивлением обнаружил, что

привычная внешность Блэка не выглядела так, словно он приехал сюда впервые.

На самом деле адрес, записанный в путевых заметках Квиррелла, был очень расплывчатым.

Там просто говорилось, что это в албанском лесу. Я встретил большую змею на опушке.

Но конкретное местоположение не было указано.

Если бы кто-то другой пришел бы искать, он бы точно искал иголку в стоге сена.

Но Блэк - другой.

У Блэка есть шаблон архидруида.

Он - архидруид!

Неважно, где он находится.

Так же неважно, первый раз это или нет, если он в лесу, все растения и животные передадут ему информацию.

Другими словами,

Блэк в лесу, как парень с ясновидением.

Поэтому после предварительной проверки сейчас он быстро зафиксировал местоположение Нагайны.

Вот почему сейчас он ведет себя так умело!

Вскоре Блэк увел Ньюта вглубь албанского леса.

Далеко от только что края Запретного леса.

Такая большая змея, как Нагайна, должна жить в глубине Запретного леса.

Что касается встречи с ней Квиррелла на опушке леса, то это, вероятно, было неудачей.

По мере того, как расстояние постепенно сокращалось.

Даже Нью-йоркский Ньют заметил, что что-то не так.

Он обнаружил, что чем дальше он следует за Блэком, тем больше он испытывает беспокойство.

Как будто с только что чем-то с ними двумя обращались как с добычей!

Ньют не мог не вытащить свою палочку...

Осторожно следя за всем вокруг.

Но что заставило его почувствовать беспомощность, так это то, что маленький Блэк шел слишком быстро.

Казалось, ему было совершенно все равно на это странное чувство опасности, и он просто бросился внутрь в оцепенении!

Это, наверное, так называемый новорожденный теленок тигра не боится.

Как раз в тот момент, когда Ньют собирался позвать Блэка,

Блэк внезапно остановился.

Он обернулся и посмотрел на Ньюта: "Будь осторожен дальше... Кажется, впереди есть крупный зверь. Партнер..."

Как опытный специалист по магическим зоологии, Ньют давно учуял рыбный запах вокруг.

Иначе бы сразу не подумал попросить Блэка остановиться.

"Стань позади меня, Блэк". Ньют нахмурился и осмотрел окрестности.

Его интуиция подсказывала ему, что на них двоих сейчас нацелено это мощное животное.

Если они не будут осторожны, они станут добычей!

Ньют не знал, что Блэк бежал с самого начала. Нагайна здесь.

Поэтому он чувствует, что Блэка, должно быть, обманул лидер браконьеров.

Иначе зачем ему было продолжать заводить его в логово высшего хищника?

Этот парень явно пытается убить его. Блэк, ты специально указал неверный путь!

"Послушай, Блэк, давай отступим сейчас медленно... и помни, не отворачивайся..."

"Никогда не поворачивайся спиной к высшему хищнику". (Чтобы прочитать захватывающие романы, перейдите на веб-сайт Feilu Novel Network!)

Сейчас Ньют очень нервничает.

Он не был бы таким нервным. В конце концов, разве он никогда не имел дела с свирепыми магическими животными?

Но с Блэком если так, он действительно боялся, что Блэку может быть нанесен вред.

В конце концов, он солгал Дамблдору, чтобы вывести этого маленького парня наружу.

На мгновение в его сердце возникло чувство крайнего сожаления.

Если бы я знал, то никогда бы не слушал подстрекательства Блэка.

В тот момент, увидев Дамблдора, я должен был пожаловаться Дамблдору.

Поскольку Блэк является ребенком Дамблдора, естественно, его не исключат напрямую.

Пускай его накажут. Лучше побывать в одиночном заключении, чем подвергать жизнь опасности в любой момент, как сейчас!

Блейк увидел, как Ньют защищал его перед собой, и внезапно сказал: "Возможно, сейчас уже немного поздно, мистер Саламандер."

"Э-э? Что?"

"Взгляните вверх?"

Ньют не удержался и посмотрел вверх, услышав это.

Он увидел гигантскую зеленую змею, которая лежала на большом дереве.

Пара перевернутых зрачков холодно смотрела на них, излучая опасный свет!

Его сердце Ньют подскочило.

Он знал, что сейчас не может сбежать. Если они сбегут в этот момент, то гигантская змея определенно набросится на него!

Ньют изо всех сил старался двигаться мягко, чтобы другая сторона не они не были бы возбуждены и не напали прямо.

Он медленно поставил чемодан в руке.

Затем он собирался открыть крышку.

Если бы Чжоуву был освобожден, они все еще могли убежать.

Но сейчас они были слишком близко к гигантской змее.

Так близко. Противнику нужно было только наброситься перед ними!

Поэтому было очень вероятно, что Чжоуву еще не выпрыгнул.

Их двоих вот-вот укусит гигантская змея...

Они увидели, как гигантская змея открыла рот, обнажая длинные клыки.

Ньют понял, что ситуация серьезная.

Это была ядовитая змея!

А следующее действие ядовитой змеи, открывающей рот, - это атака!

"Щетка!"

Конечно же, гигантская змея внезапно открыла рот и быстро укусила их обоих!

Ньют оттолкнул Блэка назад: "Иди!", - и взмахнул волшебной палочкой...

"Много препятствий!"

"Бум!"

Гигантская змея была временно отражена заклинанием Ньюта.

Но гигантская змея, пораженная заклинанием, стала еще более безумной из-за боли.

"Бум! Вау!"

Все тело гигантской змеи упало с большого дерева!

Затем она бросилась на Ньюта как сумасшедшая.

Ньют не был робким.

Пока ему не нужно было отвлекаться, чтобы защитить Блейка, он хотел сбежать из пасти гигантской змеи. , все еще без проблем

"Бум!"

Гигантская змея снова была отбита Ньютом.

Ньют воспользовался возможностью и собрался открыть крышку ящика и выпустить Чжоуву.

Но в этот момент краем глаза он увидел, как мимо него пронеслась фигура. выйти!

"Вам не разрешено причинять вред мистеру Саламандеру!"

Блейк поднял свою палочку, и обычное оглушающее заклинание прошло прямо над высокозащитными чешуями Нагини. Оно попало ей прямо в открытый рот!

Конечно, оглушающее заклинание не может серьезно повлиять на Нагини.

Но......

"Конь любви убивает курицу! Запускай!"

В тот же миг заклинание комы перестало быть простым заклинанием комы.……

"Реветь……"

Все тело Нагини свернулось... и она мгновенно потеряла силу и желание атаковать!

Она рухнула на землю и задергалась от удовольствия... воспользовавшись этой возможностью.

Блейк бросился вперед и одной рукой схватил Нагини за голову.

Волшебная сила Архидруида хлынула!

Блейк планирует напрямую приручить Нагини, которая сейчас полностью одичала!

Нагини инстинктивно почувствовала себя плохо.

Она хотела бороться.

Но... жаль, что магическая сила Большого Жуя, которую Блейк использовал, чтобы приручить ее... также была зачарована Лошадью Любви, Убивающей Курицу... и затем Нагини полностью подпала под сильное чувство удовольствия и больше не могла сопротивляться. Понял!

"Динь! Гигантская змея Нагини успешно приручена!"

Услышав сообщение системы, Блейк с облегчением вздохнул.

Затем он медленно убрал руку с головы Нагини.

В это время изначально яростные глаза Нагини стали намного яснее!

Она медленно подняла свою большую голову и ласково подошла к Блэку.

Блэк прикоснулся к большой голове Нагини, которая была повернута к нему.

Если бы Ньюта не было рядом, он бы просто разбил свой эльфийский шар и силой подчинил его.

Однако эльф мяч пока нельзя выпускать. Придется подождать еще несколько месяцев.

После того, как мой план действий с Николэмом будет успешно выполнен, его можно будет использовать неформально!

...

Ньют только что увидел, как Блэйк бросается вперед.

Внутри меня все бурлило от гнева и трогательных чувств одновременно.

Гнев, этот ребенок не послушал моих слов и убежал. Вместо этого он бросился вперед и подверг себя опасности.

А трогательно то, что он напал на гигантскую змею, потому что хотел спасти меня...

Когда Ньют увидел, что гигантская змея готовится напасть на Блэка,

мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

Но то, что произошло дальше, повергло его в ошеломление.

Гигантская змея упала после того, как ее поразил второй магический проклятием Блэка.

И странно то, что Блэйк просто подошел и некоторое время прижимал руку к голове гигантской змеи.

Неужели весь гнев в глазах гигантской змеи рассеялся?

И глядя на движения гигантской змеи сейчас... если только он не ошибся... Блэйк на самом деле приручил эту гигантскую змею!?

Ошибки быть не может??

Кто-нибудь может объяснить мне, что только что произошло??

Ньют увидел, что огромная змея, которая только что была такой свирепой, теперь послушно лежала свернувшись перед Блэком.

Я просто чувствую, что все, что происходит передо мной, так волшебно

"Динь! Обнаружен крайний шок!"

"Динь! Я открываю для хозяина сундук с сокровищами!"

"Динь! Поздравляем хозяина с получением бриллиантового сундука с сокровищами!"

Услышав сообщение системы, Блэйк не мог не обрадоваться.

Таким образом, было собрано семь бриллиантовых сундуков с сокровищами!

Новый высший сундук с сокровищами наконец-то может появиться снова!

Блэйк посмотрел на Ньюта, который снова дал ему бриллиантовый сундук с сокровищами.

Улыбка благодарности озарила его лицо.

Но сейчас лицо Ньюта было полно сомнений.

Он приручил свирепую гигантскую змею простым жестом руки?

Значит, первоначальный король рогатых верблюдов... гордый рогатый зверь был приручен Блэйком, верно?

Думая об этом, потрясение в сердце Ньюта не прекращалось...

Затем Блэйк снова получил от Ньюта золотой сундук с сокровищами...

Блэйк потер нос.

Ну, он уже давно знал, что это дело может немного раздражать Ньюта.

Но он не ожидал, что у него будет такая выносливость...

Но...

"Кхм... Мистер Скамандер, эта большая змея только что сказала мне, что ее зовут Нагини."

"А! ?"

"Динь! Обнаружено потрясение!"

"Динь! Я открываю для хозяина сундук с сокровищами!"

"Динь! Поздравляем хозяина с получением золотого сундука с сокровищами!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/93009/3973405

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода