Читать Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 94 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 94

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цянь До До прищурилась. Это вышло у нее довольно зловеще и пугающе.

Да, она, Цянь До До, любит деньги. Но чтобы их раздобыть, она полагается на свой ум и находчивость или трудолюбие и отвагу. Почему слова Лун Му Чэня выставили ее в дурном свете?

Лун Му Чэнь сразу же объяснил:

— Ладно, ладно. Я действительно высказался необдуманно и неправильно тебя понял. Я признаю свою вину... И все же, До-эр, ты скажешь мне, зачем ты на самом деле разыскивала меня?

Эта женщина заявилась сюда под грохот фанфар, она явно сделала это не без причины...

Цянь До До заметила, что он хочет выпутаться из неловкой ситуации и сдала назад. Она сразу же заулыбалась и находчиво прикинулась маленьким пушистым кроликом, который хочет, чтобы его погладили по шерстке. Невинно посмотрев на Лун Му Чэня, она произнесла:

— Я хочу пойти в поместье Цянь... чтобы устроить там переполох...

"..."

Устроить переполох... Она сказала, что хочет устроить переполох... Но почему она преподнесла это так, словно именно она является обиженной стороной?

— Разделительная линия До-эр —

Из поместья принца Чэня, Цянь До До незамедлительно отправилась в поместье Цянь.

Когда привратник увидел Цянь До До в сопровождении Лун Му Чэня, то затрясся, словно мышь, которая повстречала кошку. Бухнувшись на колени, он поклонился и поприветствовал их.

Цянь До До лишь равнодушно бросила фразу:

— Вставай. Не стоит поднимать на уши всех людей в поместье.

После этого, она с гордо поднятой головой вошла в поместье Цянь.

Как только они оказались внутри, то заметили несколько молодых наложниц, которые небольшой группой сидели возле пруда, неподалеку от сада камней. Они осыпали друг друга лестными словами и комплиментами.

Цянь До До, не моргнув глазом, попросила Лун Му Чэня воспользоваться цингуном. Он подхватил ее и взлетел на ветку дерева. Там она уселась, свесив ноги, прищурилась как ленивый котенок и осмотрела раскинувшийся перед ней пейзаж. Сверху поместье Цянь выглядело очень красиво, оно утопало в цветах и зелени.

Там была женщина, которая казалась самой юной среди всех наложниц. Она была одета в дымчато-зеленую одежду, украшенную вышивкой в виде крупных цветов пионов. Поверх платья она носила накидку из золотого шелка. Она улыбалась, выслушивая похвалу от своих сестриц*.

П/п: Наложницы обращаются друг к другу, как "сестрицы".

— Лу Ло, твои одежды такие дорогие. Ткани просто превосходны, а вышивка в виде пионов похожа на работу столичных мастеров из "Ци Шэн Чжай". Я слышала, что "Ци Шэн Чжай" помимо дворца изготавливает одежду на заказ только для членов императорской семьи. Ох! Как тебя любит господин. Только взгляните на нашу грубую кожу и толстую плоть. Разве нам когда-нибудь попадали в руки столь красивые вещи? — восхищенно воскликнула женщина постарше.

— Да, да... Только взгляните на это. Какое восхитительное буяо* на твоей голове. Нефрит высочайшего качества, и жемчужины такие крупные. Ох, мы тебе так завидуем... — последовала ее примеру еще одна наложница.

П/п: Заколка с раскачивающимися подвесками.

Женщина по имени Лу Ло пару раз хихикнула и легонько взмахнула розовым платочком. Когда она заговорила, в ее голосе прозвучали хвастливые нотки.

— Сестрицы, вы смеетесь надо мной. Что во мне такого, чтобы завидовать. Я всего лишь немного моложе вас и позже всех появилась в поместье, поэтому господин меня и отличает, навещая по ночам...

Сказав эту фразу, она подразумевала, что все они старые и непривлекательные?

От таких насмешек лица у всех наложниц вытянулись и перекосились. Но что делать, все что им оставалось, это натянуто улыбнуться и подавить в своей душе недовольство.

Среди всех женщин нашлась одна, которой особо не по вкусу пришлись лицемерные ужимки Лу Ло, и она насмешливо возразила:

— Сестрица Лу Ло появилась в поместье позже всех, поэтому у нее хватило наглости пойти и выманить вещи у первой госпожи. Разве ты не знала, что все эти ценности Сяо Жо лично принесла из поместья третьего принца в подарок первой госпоже? Не боишься, что своими проделками ты оскорбишь третью принцессу?

Лу Ло была недовольна, что кто-то начал ей возражать. Она подняла свои соблазнительные глаза и презрительно фыркнула:

— Ты говоришь о той самой четвертой молодой госпоже, которая находится в немилости? Я уже видела ее раньше, и всякий раз она ползала передо мной на коленях и тряслась как осиновый лист. А сейчас она стала нелюбимой супругой третьего принца, разве это что-то изменило? Я слышала, что пару дней назад, когда я навещала своих родителей, она вернулась назад и устроила переполох. Неужели она так напугала вас, что вы и рот открыть не смеете?

http://tl.rulate.ru/book/9236/473684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Хаха кто-та неведает страха..... ну ну нечего все поправимо..хохо...Додо вперед задай ей трёпку!!!
Развернуть
#
+
Она должна порвать её,как Тузик грелку!
Развернуть
#
Обанкротить, и дело с концом
Развернуть
#
Зарвавшаяся наложница, сама никто и звать никак, а наглости на троих.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку