× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 314

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Процветающие западные земли (4)

 

Наблюдая за тем, как этот маленький каштановолосый птенчик дрожит, стоя в полном одиночестве, я почувствовал себя совершенно растерянным.

Они и вправду её оставили.

Благодаря предложению Мудрой герцогини и поддержке моего дяди, юная герцогиня была брошена в одно мгновение. Ну, официально её доверили кузенам, но с её точки зрения это было равносильно тому, что её бросили. В конце концов, кузены, которых она видела впервые, ничем не отличались от незнакомцев.

Выбросить десятилетнего ребёнка, который любит читать книги в своей комнате, в дикую природу — это было жестоко. В доме Салон что, практиковалось какое-то львиное воспитание? Хотя даже львы обожают своих детёнышей.

— Юная…

— Хииик!

Я попытался утешить юную герцогиню, которая, должно быть, была поглощена предательством и отчаянием, но её реакция обескураживала. Её и без того дрожащее тело затряслось ещё сильнее, и она отпрянула.

— Честно говоря, даже мне страшно, когда у тебя такое невыразительное лицо.

Чёрт побери.

Шёпот Эриха рядом со мной лишь усугубил моё несчастье.

Не то чтобы я намеренно хмурился — это было просто моё обычное лицо. Разве это справедливо?

— Юная герц…

— И-и-ик!..

Но когда Эрих попытался протянуть к ней руку, она отреагировала точно так же. Значит, она боялась не только меня, а всех. Это было облегчением.

Хотя, если подумать, может, было бы и лучше, если бы она боялась только меня. Как нам за ней присматривать, если оба её кузена для неё — одинаковый источник страха? Чтобы её утешить, требовалось хотя бы элементарное взаимодействие, но этого не произойдёт, пока мы оба сведены к роли монстров.

Что же делать?

Может, спрятаться где-нибудь и наблюдать за ней на расстоянии? Нет, это может довести её до настоящей паники. Иметь перед собой страшных кузенов и то, что даже эти кузены исчезли, — это проблемы разного уровня.

— Она, вероятно, просто ошеломлена встречей с кузенами, которых видит впервые.

Пока мы с Эрихом обменивались неловкими взглядами, Маргарита, наблюдавшая за сценой, подошла с мягкой улыбкой.

Юная герцогиня проявила настороженность и к Маргарите, когда та внезапно подошла, но это не было таким же сильным, как дрожащее отчаяние, которое она демонстрировала нам. Я не мог её винить. С её точки зрения, сияющая и элегантная женщина была куда менее пугающей, чем двое мрачно выглядящих мужчин.

— Приятно познакомиться, леди Лилиана. Я — Маргарита Баренти из герцогской семьи Баренти.

Так или иначе, Маргарита присела перед юной герцогиней, чтобы сравняться с ней взглядом. Мне показалось, или то, как она улыбалась и протягивала руку, напоминало воспитательницу в детском саду, заботящуюся о ребёнке?

— Н-не леди. Я юная герцогиня…

— Ох, я ошиблась. Простите, юная герцогиня.

Когда юная герцогиня пробормотала ответ на приветствие Маргариты, та извиняющимся тоном преувеличенно извинилась.

О.

Десятилетняя юная герцогиня заметно надулась от гордости. Казалось, ей было приятно, что Маргарита, сама будучи леди, назвала её юной герцогиней.

— Верно. Юная герцогиня Лилиана — наследница герцогской семьи. Даже леди не должна обращаться с ней небрежно.

Когда Герцогиня-маг, заметив эту перемену, оказала огневую поддержку, дрожащий птенчик внезапно превратился в птенчика, расправляющего крылья. Она всё ещё была птенчиком, но теперь — гордым птенчиком.

— Это правда. Юная герцогиня может быть и молода, но она настоящая наследница.

— За исключением Её Светлости Герцогини-мага, она здесь самая высокопоставленная особа.

— Это удивительно. В возрасте юной герцогини я и близко не была такой собранной.

Юная герцогиня выпятила грудь ещё больше, когда Луиза, Ирина и Сара навалились с очевидной похвалой. Для кого-то постарше это могло бы показаться чрезмерным, но ей было всего десять лет.

— Конечно, я удивительная! Я наследница герцогской семьи Салон!

Похвасталась она детским тоном, кажется, забыв о том образе, который демонстрировала при первом приветствии со мной. И впрямь, десять лет… идеальный возраст, чтобы принимать чужую похвалу за чистую монету.

— Она милая.

— Действительно.

Без колебаний ответил я на слова Эриха. Было сложно понять, как подойти к кому-то, кто находит тебя ужасающим, но с таким вызовом можно было справиться.

Будущее герцогской семьи Салон было поистине светлым.

*   *   *

Благодаря «Проекту: Наша юная герцогиня — лучшая», настроение юной герцогини быстро улучшилось. Если так подумать, у Маргариты, вероятно, было немало племянников и племянниц, так что она, должно быть, привыкла обращаться с детьми.

Неудивительно, что она так умела.

Более того, у Луизы была хорошая совместимость, как у капибары, у Ирины была младшая сестра, а Сара горела желанием сблизиться с кузиной Эриха. Когда все четверо на полную мощность одаривали юную герцогиню вниманием, исход был неизбежен.

С другой стороны, у Герцогини-мага не было причин быть знакомой с детьми, но...

— Впечатляет, как она уже держит себя как юная герцогиня, даже в её возрасте.

Она несколько раз незаметно подчеркнула для меня слово «юная герцогиня», демонстрируя свою решимость привыкнуть к нему. Неужели она захотела завести юную герцогиню в герцогской семье Катобан, потому что юная герцогиня семьи Салон была такой милой?

— Действительно. Надеюсь, наш ребёнок пойдёт в мою кузину.

— Фу-фу, разве это не было бы славно?

Итак, я дал ей ответ, которого она хотела. В конце концов, для дворян жениться и иметь детей было нормой — избегать этой темы было бы более странно, чем обсуждать её напрямую.

Таким образом, юная герцогиня, получившая прямой удар от безумия Мудрой герцогини, взлетела в самооценке от бесконечной похвалы. А Герцогиня-маг, которой чуть не пришлось говорить на «ты» с Мудрой герцогиней, удовлетворённо улыбнулась, получив подтверждение о будущем. Естественно, это подняло настроение всей группе.


 

— О, советник?

Проблема была в том, что это приподнятое настроение рисковало снова рухнуть.

Когда мы переместились в соседнюю зону святилища для нелюдей, начали один за другим появляться туристы. Вполне естественно, что в туристическом месте было много людей, так что я не обратил особого внимания. К сожалению, я заметил членов клуба, смешавшихся с туристами.

— …Вы тоже здесь.

— Мы планировали неспешно двигаться, так как это первый день, но Таниан настоял на том, чтобы прийти сюда.

Ответил Лютис, небрежно пожав плечами. Проследив за его взглядом, я увидел, как Таниан слабо улыбается.

— В зоне святилища для нелюдей есть религиозное сооружение. Это единственное место с религиозными объектами для приобщения других рас к вере, так что я хотел поскорее его увидеть.

Это была настолько благочестивая и логичная причина, что я не мог с ней спорить. Будь я священником, я бы, наверное, тоже захотел его посетить.

— Но, хён, кто эта юная леди?

При словах Таниана взгляды всех членов клуба устремились вниз — или, точнее, на юную герцогиню, держащую Маргариту за руку.

О, нет.

К сожалению, юная герцогиня, которая и так боялась даже своих кузенов, снова была явно напугана взглядами членов клуба.

Чёртовы ребята. После того, как мы так усердно её утешали.

— Неужели вы леди Лилиана, юная герцогиня Салон?

Как раз в тот момент, когда Маргарита спешно пыталась утешить хнычущую юную герцогиню, слова Айнтера заставили глаза юной герцогини расшириться.

Даже я был застигнут врасплох. Откуда Айнтер знал о ней, когда я, её кузен, едва знал?

— Вы встречались раньше?

— Ах, нет. Я просто слышал, что у дочери Мудрой герцогини каштановые волосы и золотые глаза.

Он также бросил на меня взгляд, который говорил: «Видя её с вами, племянником Мудрой герцогини, она, должно быть, юная герцогиня», и я всё понял. Конечно, до падения фракции Второго принца он был обычным принцем. Неудивительно, что он запомнил ключевые детали о главных герцогских семьях.

— Юная герцогиня? Какая честь встретить будущую правительницу!

Лютис расхохотался от объяснения Айнтера и широким шагом направился к юной герцогине.

Возвышающаяся фигура с раскрасневшимся лицом и внушительным телосложением — любой ребёнок имел бы полное право заплакать от такого приближения, но тот факт, что её узнал член королевской семьи, было достаточно, чтобы придать ей храбрости, которой у неё раньше не было.

— …Хнык.

Конечно, в этом мире есть вещи, которые одной лишь храбростью не одолеть.

Будучи всего лишь десятилетней, она, вероятно, этого ещё не знала. Как жаль.

— А?

И Лютис, в свою очередь, был смущён хныканьем юной герцогини. Я с удовлетворением наблюдал, как этот обычно бесстыдный парень не знает, что делать.


 

Наша группа, начавшаяся с семи человек от гостиницы, теперь выросла до двенадцати.

Меня это особо не волновало. 

Честно говоря, после того, как я разобрался с Мудрой герцогиней, я был слишком истощён, чтобы заботиться о том, кто к нам присоединился.

— Юная герцогиня. Я купил слишком много, не могли бы вы съесть немного со мной? Жалко будет выбрасывать.

Вид принца Лютиса, который ранее довёл юную герцогиню до слёз, а теперь пытался утешить её, предлагая конфеты, был настоящим зрелищем.

На самом деле, это было удивительно. Он выглядел как тот тип, который отшутился бы от детских слёз комментарием вроде: «Какой сильный плач — из тебя выйдет отличный рыцарь!». И всё же, вот он, проявляет искреннюю заботу. Казалось, даже у такого прямолинейного человека, как он, было слабое место к детям.

— Х-хорошо. Выбрасывать то, за что заплачено, было бы неправильно, поэтому я приму вашу просьбу, Ваше Высочество.

Её робкий, но вежливый ответ заставил меня улыбнуться. И не только меня; остальная часть группы, наблюдая за этим взаимодействием, тоже улыбалась, включая самого Лютиса. Даже у юной герцогини, которая теперь грызла конфету, на лице была небольшая улыбка.

Видя, как она счастлива от простого кусочка конфеты, я задумался. Неужели Мудрая герцогиня была из тех, кто запрещает своему ребёнку сладости?

Этого не может быть.

Тот, кто пьёт так, как она, не мог быть строгим в отношении лакомств своей дочери. Если бы это было так, это было бы откровенным лицемерием.

Тогда это просто означало, что этот ребёнок находил счастье в самых маленьких радостях.

Какой милый ребёнок.

Я снова улыбнулся. Если бы в семье Катобан была такая же юная герцогиня или герцог, я уверен, что ценил бы их точно так же.

*   *   *

Как и следовало из названия — зона святилища для нелюдей, — мы видели здесь различные расы, которые нельзя было встретить в других местах. Посмотришь направо — видишь дварфа, налево — зверолюда.

Было поразительно видеть столько разных видов, собранных в одном месте. Однако это был коммерческий район, предназначенный для туристов. У каждой расы была своя жилая зона, так что конфликты, возникающие из-за расовых различий, вероятно, были минимальны.

Эльфов тоже много.

По всей территории были разбросаны эльфы, продающие сувениры и еду.

Их заострённые уши были острее моих, а их юная внешность говорила о том, что по человеческим меркам им едва исполнилось двадцать. Не было никаких сомнений — это были чистокровные эльфы, в отличие от меня, полуэльфийки.

Было бы хорошо, если бы матушка смогла поехать с нами.

Прямо сейчас я видела десятки эльфов. Как было бы чудесно увидеть так много наших сородичей вместе с матушкой? Как бы она гордилась, показав нашим сородичам, что она вышла в человеческий мир, за пределы святилища, и с гордостью стала членом герцогской семьи?

…Сородичи.

Горькое чувство охватило меня. Считали бы эльфы в этом святилище нас, мать и дочь, своими сородичами?

Матушка говорила, что не связывалась с сородичами в святилище с тех пор, как ушла отсюда около 150 лет назад, а я была полукровкой, рождённой от её любви с человеком. Конечно, она говорила, что не жалеет о том, что покинула святилище, и я тоже не стыдилась крови Катобан, текущей во мне.

Однако это было чувство, которое мы разделяли как люди, адаптировавшиеся к человеческому миру. Думали бы наши сородичи, которые держались на расстоянии от человеческого мира, так же, как мы?

Я не знаю.

Это был вопрос, который висел в моём сознании, сколько я себя помню, — вопрос, на который я так и не нашла ответа. Возможно, именно эта неопределённость и была причиной, по которой я до сих пор избегала посещения зоны святилища для нелюдей.

Но теперь, когда я здесь, я не могла продолжать бежать от этого…

— Ариадна?

Я замерла на полпути.

— Ох, таскаешь свои волосы, как метлу. Это же Ариадна, не так ли?

Это имя. Имя, которое я никогда не смогу забыть, но которое никто не осмеливался произносить вслух.

Повернувшись на голос, я увидела весёлую эльфийку. Казалось, она была в разгаре работы, так как крутила сахарную вату. В тот момент, когда наши глаза встретились, она заговорила снова.

— …О, так ты не Ариадна?

«…»

Я только что встретила эльфийку, которая знала мою мать.

http://tl.rulate.ru/book/90306/6765868

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода