× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 91

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прислуга суетилась. Чтобы припарковать двузначное количество карет и разгрузить их, им пришлось изрядно потрудиться. Со стороны могло показаться, что в особняке сменился хозяин и сюда переезжают новые жильцы.

Руководство по размещению членов клуба взял на себя дворецкий. Хотя мне хотелось поручить это слугам, так как эти ребята не лучше груза, дворецкий, как самый высокий по статусу среди прислуги, должен заниматься этим, чтобы не было лишних разговоров.

Судя по моему опыту, иностранная троица не слишком заботится о разнице в статусах и не особо обращает внимание на мелочи, будь то дворяне или простолюдины. Возможно, потому что все, кроме них, находятся ниже по статусу.

— Роскошный особняк.

— Для столицы это обычный размер.

Я слышал, как члены клуба шептались, следуя за дворецким. Безусловно, этот особняк был довольно большим. Даже для главы инспекции это слишком большой дом для молодого дворянина без титула.

Но что поделать? Наследный принц просто сказал: "Вот, возьми", и я оказался владельцем этого особняка. Изначально я хотел отказаться, но, поскольку это был особняк маркиза Эшилона, я с благодарностью принял его. Использовать его, чтобы раздражать других, было весьма полезно.

Из-за этого Айнтер, который и так был тихим, стал еще более сдержанным. Он давно не общался с родственниками по материнской линии, которые порвали с ним связи ради собственной безопасности, но все равно это должно было быть неприятно.

'Прости.'

В этой ситуации виноват не я, а наследный принц, так что пусть он будет объектом твоей злости. Когда что-то случается, в половине случаев виноват именно он.

— Теперь понятно, почему ты не приезжаешь в наши земли.

— Ха-ха, с таким местом под боком зачем ехать далеко?

Голос Эриха, который, казалось, понял, почему я редко бываю в наших землях, достиг моих ушей. Он решил, что я не приезжаю в особняк, потому что был занят в академии. Хотя на самом деле я редко бывал и в этом доме.

Этот особняк служил мне лишь местом для сна. Более того, я чаще спал на складной кровати в углу кабинета инспекции. Эрих принял мои страдания за роскошное житье в богатом доме.

Когда Эрих будет выпускаться, я напишу для него рекомендацию. Пусть сам попробует пожить как госслужащий, тогда поймет. Раз глава дома занимается законодательной властью, я — исполнительной, Эриха можно отправить в судебную систему. Отлично получится.

'Три ветви власти рода Красиус.'

От одной мысли об этом мое сердце наполняется гордостью.

Сначала я чувствовал себя потерянным, когда мой дом превратился в гостиницу, но, прибыв сюда, ощутил спокойствие. В конце концов, дом не развалился и не разрушился от того, что здесь поселились члены королевской семьи.

Жаль только, что пространство, которое должно было быть моим убежищем, стало продолжением работы. Но если подавить это чувство, все будет в порядке. Ничего не изменилось по сравнению с тем, как я жил в академии.

Более того, здесь у меня есть дворецкий и прислуга, что делает жизнь удобнее, чем в академии. Так что в каком-то смысле ситуация даже улучшилась.

— Я слышал, что площадь столицы очень красивая.

— Да, ее хорошо обустроили.

Всё было спокойно, пока не пришёл Лютис. Ребята были заняты разгрузкой, и в доме стояла тишина. Не думал, что они захотят сразу же отправиться гулять после приезда. Разве они не устали после долгой дороги?

— Вы, наверное, устали с дороги. Лучше отдохните сегодня. У нас еще много времени впереди.

— Разве не жалко тратить всё время каникул только на столицу? Надо использовать возможность и осмотреть всё, что можно.

Я был поражён их стремлением к активному отдыху. Похоже, они хотят провести все каникулы в путешествиях.

Я представил себя, каждый день звонящего мэрам известных туристических городов с фразой: "Сегодня к вам приедут королевские особы." Для мэров это будет кошмаром.

'Я стану объектом обсуждения в свете.'

Пойдут слухи, что глава инспекции вместо того, чтобы проверять людей, использует свои связи для личных целей. Никто не поймет, что мне самому это тоже доставляет неудобства. Люди любят судачить просто так.

— Вы поедите перед выходом?

— Нет, мы планируем поесть в городе.

— Хорошо, тогда я тоже пойду с вами.

— Ха-ха, будем ждать.

Согласившись с Лютисом, я отпустил его. Они приехали якобы на отдых, и я не мог им помешать. Площадь будет полна людей, и к тому же они собираются обедать в столичных ресторанах, так что нужно многое подготовить.

Но я сам мало знаю о хороших ресторанах в столице. Нельзя просто отправить их в первое попавшееся место, а дворецкий, вероятно, предоставит длинный список заведений.

В конце концов, я решил обратиться к единственному человеку, который мог мне помочь, и позвонил начальнику второго отдела.

— Начальник? Что случилось с утра пораньше?

— Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны возле площади?

Начальник второго отдела почесал свою золотую голову. Он активно исследовал столицу, так что должен знать хорошие места.

— На юго-западе от площади есть трехэтажное здание с красной крышей. Там неплохо.

На него всегда можно положиться.

— А еще?

— На востоке тоже есть парочка... Но что это вдруг? Собираетесь провести налоговую проверку ресторанов? Если копнуть, то можно найти кое-что.

— Нет, я сам хочу туда сходить.

— О, вы в столице?

Начальник второго отдела явно не знал о моем приезде. Почему у него, специалиста по информации, такие пробелы в новостях о начальнике?

— Уже здесь. Приехал с кондитерским клубом.

— Ах.

Его лицо приняло неловкое выражение. Видимо, что-то его беспокоило.

— Так это правда.

— Что?

— Я слышал от начальника первого отдела, что вы приедете с королевскими особами. Я подумал, что это шутка, и ударил его за такие слова.

Впервые за долгое время я полностью согласился с начальником второго отдела. Даже для инспекции это звучит как бред. Но наследный принц действительно устроил это. Видимо, будущий император действительно отличается от остальных.

— Если бы я знал, что это правда, то не стал бы так реагировать.

— Он долго обижается, если не верить его словам.

— Мы уже обменялись ударами, так что всё улажено.

Этим ребятам повезло, что они работают в инспекции. В любом другом отделе они бы уже сидели в тюрьме за драку. В нормальных условиях начальники отделов, подравшиеся на работе, давно бы оказались за решеткой.

Тем не менее, я записал список мест, который мне продиктовал начальник второго отдела. Он предложил не только рестораны, но и кафе, театры и другие развлекательные заведения.

'Черт.'

Думая о том, что пока я спал в своем кабинете, он бродил по столице и наслаждался жизнью, я почувствовал раздражение, но сдержался, так как нуждался в его помощи.

Взамен я просто добавлю его имя в мой внутренний список дежурств.

— Я сообщу заместителю директора, что вы прибыли.

— Хорошо, спасибо.

После завершения разговора с начальником второго отдела, я связался с Вилларом. Надо отправить несколько человек заранее в места, которые рекомендовал начальник второго отдела, чтобы занять столики. Если вся охрана придет в полном составе, это привлечет слишком много внимания.

'Достаточно будет отправить троих-четырех человек.'

Я смотрел на сигналы связи, вздыхая. Хотя я был готов к этому, все равно чувствовал раздражение. В нормальных обстоятельствах я сам получаю почести, а не занимаюсь их организацией для других.

Вспоминая о церемониях, я снова вспомнил наследного принца, что злило меня еще больше. Почему этот негодяй не выходит у меня из головы?

'Почему он назначил всё на вторую половину дня, а не сделал это сразу?'

По идее, как только кондитерский клуб прибыл в столицу, наследный принц должен был провести церемонию приветствия. Но он решил перенести все мероприятия на вторую половину дня, чтобы дать важным гостям время отдохнуть после дороги.

Если бы церемония прошла сразу, никто бы не предложил идти на площадь. После церемонии можно было бы сослаться на усталость и провести день в особняке.

— Инспектор?

— Ах, сэр Виллар.

Что поделать, приказы нужно выполнять. Когда я мог делать все по своему желанию?

— Мы собираемся на площадь...

Как хорошо, что есть кто-то, кто может разделить со мной эту ответственность.

На самом деле, местные жители часто рекомендуют места получше, чем те, которые известны всем туристам. А начальник второго отдела как раз тот человек, который отлично знает столицу.

— Даже не думал, что в столице есть такие места.

Даже Айнтер сказал это.

— Благодарю за отличный день, который мы провели благодаря вашему советнику. Как он нашел такие места?

— У меня есть один друг, который любит хорошо проводить время. Я спросил его, и он сразу все рассказал.

— Хотел бы я встретиться с таким человеком.

Лютис рассмеялся, а Латер, слегка кивая, присоединился к нему. Похоже, знатные особы остались довольны проведенным днем.

Хотя, встретиться с ним... Начальник второго отдела и Лютис могли бы найти общий язык в своем желании поговорить и задушить друг друга. Может, им действительно стоило бы встретиться.

— Мне тоже интересно, кто это.

Маргарита улыбнулась, присоединившись к разговору.

Честно говоря, меня немного пугала мысль о том, чтобы познакомить Маргариту с начальником второго отдела. Ей это могло бы показаться культурным шоком. Если честно, лучше бы они никогда не встречались.

— Если будет возможность, вы его встретите.

— Хм, буду ждать.

Так, с энтузиазмом завершив экскурсию по площади, которую рекомендовал начальник второго отдела, мы вернулись в особняк.

Там меня ждал неожиданный гость.

'Что это?'

Наследный принц упоминал, что у отдела специальных операций будет свободное время. Среди сотрудников отдела я хорошо знал только этих людей, поэтому думал, что это будет Муквангдэ. Но я не ожидал увидеть их здесь.

Пока я был в замешательстве, человек, обрезавший ветки в саду, заметил мое присутствие и посмотрел в мою сторону. Соломенная шляпа и костюм горничной — странное сочетание. Но почему ты вообще занимаешься обрезкой?

— Хозяин.

Сняв шляпу, девушка поклонилась.

— Для меня честь снова видеть вас.

— ...Да, рад снова тебя видеть.

Начальник четвертого отдела приехала.

http://tl.rulate.ru/book/90306/4491084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода