× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 90

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как всегда, когда дело касается членов клуба, в конце концов мне приходится встречаться с Вилларом. Теперь Виллар мне кажется коллегой по отделу, настолько это стало привычно и комфортно.

После совместной работы, кажется, что между нами возникла определенная связь. Иногда даже хочется предложить ему перебраться ко мне, но делать такое предложение честному рыцарю было бы верхом неприличия, поэтому я оставляю это в мыслях.

Честный рыцарь. Да, он действительно честный рыцарь.

— Вы спите вовремя?

— Я могу не спать три дня, и все будет в порядке.

Проблема в том, что честность и умственное истощение — это разные вещи. Виллар выглядел невероятно усталым за короткий промежуток времени. Конечно, как член королевской гвардии, он может не спать три дня и не умереть. Но внутри он наверняка полностью измотан.

В тот день, когда я продал свободу своего дома наследному принцу за десять золотых монет, я пригласил Маргариту в особняк и сразу же связался с Вилларом. Наш разговор был кратким и состоял буквально из двух фраз.

— Наш соседский пес хочет, чтобы ваши псы поселились в моем доме.

— Вот дерьмо.

Конечно, в реальности наш разговор не был таким. Но суть была именно такой, и это понимали мы с Вилларом, а также маг, обеспечивавший связь. Теперь Виллару пришлось решать новую проблему — провести каникулы не в академии, а в столице.

Согласно договоренности, силы охраны трех стран могли оставаться только в академии. Если ситуация ухудшится, охраняемые лица окажутся в столице, а их охрана останется за пределами города, просто помахивая пальцами.

К счастью, благодаря разрешению золотого герцога, силы трех стран могли оставаться в Бояре, и наследный принц, учитывая уникальность ситуации, также разрешил им войти в столицу. Однако, в отличие от золотого герцога, он установил ограничение на их количество. Конечно, нахождение иностранных войск в столице может вызвать раздражение.

— Выбор подходящих людей занял столько времени, что на сон его просто не осталось.

— Спасибо за вашу тяжелую работу.

Из-за этого Виллару пришлось отбирать людей для поездки в столицу, а также для замены на родине, что взорвало его график сна.

Сначала половина сил должна была вернуться на родину для замены охраны, а затем оставшаяся часть будет заменена по прибытию новой охраны в столицу. Понятно, что все хотели уйти первыми, и это затруднило отбор.

— Это моя работа, так что не стоит благодарности.

Улыбка Виллара была печальной. Задача по отбору людей, которые не могут уйти первыми и не могут остаться до конца, была весьма жестокой.

— Столица гордится своим процветанием. Надеюсь, что вы сможете насладиться этим временем, сэр Виллар.

— Я тоже надеюсь. Вряд ли будет другой шанс увидеть столицу.

Но звучало это как "никогда в жизни не хотел ее видеть."

— Вы гость в моем доме, поэтому я позабочусь о вас особенно тщательно.

— Благодарю вас за добрые слова.

Виллар грустно улыбнулся и слегка наклонил голову. Смогу ли я увидеть его искреннюю улыбку до выпуска? Меня охватила невольная грусть. Нужно будет выделить для Виллара лучшую комнату.

Прошло еще два дня на завершение студенческих дел Маргариты, упаковку вещей членов клуба и организацию нескольких карет для перевозки десятков человек и их багажа.

На самом деле, телепорт был бы удобнее, но сам путь в столицу тоже считался частью путешествия. Вспомнив трудности, которые я испытал, добираясь до академии, я был рад, что новый губернатор заботился о дорогах, так что таких проблем больше не будет.

— Надеюсь, ты не забыл, что я тебе говорил в прошлый раз?

— Конечно, помню.

— Повтори, что ты должен сделать?

— Если я захочу просить руки Маргариты, я должен лично прийти к вам и встать на колени, умоляя о разрешении...

— Рад, что ты все правильно запомнил.

За эти два дня я также получил сообщение от одного отца, который был явно недоволен тем, что его любимая младшая дочь собирается провести время не дома, а в другом месте. Если бы взгляды могли убивать, меня бы уже разорвали на части.

Хорошо, что вместе с нами едут такие благородные девушки, как Луиза и Ирина. Если бы я пригласил только Маргариту, ее отец наверняка привел бы рыцарей, чтобы окружить мой особняк. И наследный принц одобрительно похлопал бы в ладоши, разрешив войти в столицу.

'Черт бы его побрал.'

Хотя я еще не сделал ничего, чтобы заслужить проклятия, я не могу удержаться от мысленных ругательств в адрес наследного принца. Говорят, что проклятия продлевают жизнь, так что, возможно, я окажусь верным слугой будущего императора. Живи долго и будь здоров, наш негодяй.

— Все готово. Инспектор, садитесь в первую карету.

— Спасибо.

Пока я мысленно проклинал наследного принца, Виллар подошел ко мне. Поскольку количество людей и багажа было подавляющим, Виллар взял на себя организацию и решил все быстро. Мне оставалось только наслаждаться удобством.

— Пора отправляться. Давайте скорее доберемся и отдохнем.

— Надеюсь, дорога будет спокойной.

Хотя слова Виллара прозвучали как предостережение, все должно быть в порядке. Путь между столицей и академией находится под хорошей охраной. Любые проблемы здесь означают проблемы для местного губернатора.

Тем не менее, состояние дорог оказалось удручающим, несмотря на все усилия по поддержанию порядка. Я до сих пор не понимаю, как кто-то мог позволить себе такое. Они что, жить надоело?

— Карл, ты здесь?

— Маргарита?

Итак, с легким сердцем я сел в карету, которую указал Виллар, и был радостно встречен улыбающейся Маргаритой. В карете уже находились Луиза, Эрих и Маргарита — странное сочетание.

'Неплохо.'

За исключением одного человека, это довольно знакомая компания. Здесь есть Луиза, которая всегда вызывает беспокойство, когда находится в другом месте, и Маргарита, которую я сам пригласил. Это неплохой состав. Наличие Эриха немного удивительно, но я догадываюсь, почему он здесь.

'Явно слабейший.'

Виллар, проведя семестр в академии, узнал правду о кондитерском клубе. Клуб, состоящий из пяти мужчин, увлеченных Луизой. Видеть, как Виллар усмехался, когда узнал это, было жалким зрелищем. Хорошо, что только Виллар из трех стран дошел до истины.

Понимая ситуацию, Виллар решил, что если он посадит Лютиса с Луизой, это будет выглядеть как фаворитизм, а посадить кого-то из других стран было бы рискованно из-за реакции Лютиса. Даже Айнтер, как представитель королевской семьи, был конкурентом.

Поэтому он выбрал Эриха. Слабейший из пяти по мнению Виллара, это немного печально.

— Садитесь, мы скоро отправляемся.

— А, да.

Когда я бросил сочувствующий взгляд на Эриха, Маргарита похлопала по месту рядом с ней. Если я останусь стоять, меня может выбросить наружу, когда карета начнет движение. Это зрелище мне ни к чему.

— Давно не была в столице.

Как только я сел, Маргарита заговорила.

— Правда?

— Да. С тех пор, как я была там на новогоднем приеме в прошлом году.

Ее слова и взгляд заставили меня отвернуться. Если последний раз она была в столице на новогоднем приеме, это означает, что после инцидента с отказом в сватовстве Маргарита больше не бывала в столице. Неловкая тема для разговора.

— В прошлом году случилось грустное событие, и я не хотела возвращаться в столицу.

— ...

— Но теперь я рада поехать туда в хорошей компании, с вами, Карл.

— Это хорошо.

Мне стало немного больно на душе.

— Радует, что можно покрыть грустные воспоминания хорошими событиями.

— Ху-ху, верно?

Не понимая сути разговора, Луиза вмешалась, и Маргарита переключила свое внимание на нее. Спасибо, Луиза...

Путь в столицу оказался спокойным, как я и предполагал. Мы смотрели в окно, подремывали, общались и обсуждали, что известно о столице.

— Всех моих спутников пропустите.

— Понял.

Мы благополучно прошли через ворота столицы и направились к центру города. Карета постепенно замедлялась по мере приближения к месту назначения.

— Это дом брата?

— Да, это здесь.

Карета замедлялась, но не останавливалась.

— Брат?

— Я сам давно не был в особняке, поэтому немного запутался.

— Чем ты вообще занимался в столице?

Неосознанно хвастаясь перед Эрихом своей нелегкой госслужбой, я все же смог добраться до особняка. Хорошо, что я правильно запомнил адрес. Если бы я ошибся, мы могли бы оказаться в совершенно другом месте.

Когда я вышел из кареты, к которой уже успел приклеиться ярлык "не помнит даже собственный дом", дворецкий вместе с прислугой радушно встретил меня.

— Приветствую вас, хозяин.

— Да, давно не виделись.

— Для меня большая честь снова видеть вас, хозяин.

— Не надо так церемониться.

Дворецкий тоже улыбался, похоже, он воспринял мои слова как шутку. Наверное, не стоит придавать этому слишком большое значение.

— А этот молодой человек позади вас, это Эрих?

Обернувшись на слова дворецкого, я увидел, что Эрих тоже уже вышел из кареты. Они сразу догадались, кто он, по цвету волос и схожим чертам лица.

— Да, это он.

— Раз это брат хозяина, то он будет нашим самым важным гостем. Мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить ему комфорт.

— У нас тут и так важные гости, так что не перенапрягайтесь.

— Понял, хозяин.

Я несколько раз похлопал дворецкого по плечу и направился в сторону дома. Все вопросы по приему гостей — это его сфера, и мои вмешательства только все усложнят. Да и желания вмешиваться у меня нет.

Вдруг я заметил прислугу, стоящую по обе стороны и кланяющуюся. Это были люди, которых я нанял просто для поддержания порядка, так как дом использовался только для сна. Среди них не было ни одного дворянина, все были из простолюдинов. Для них общение с королевскими и имперскими особами — это огромный стресс.

Чем больше я об этом думал, тем больше убеждался, что эти иностранцы — настоящее наказание для простых работников.

— Хорошо поработали.

— Для нас это честь!

Посмотрите, как они напряглись от одной моей фразы. Эти люди боятся даже такого свободного хозяина, как я.

Надеюсь, что никто из них не уволится во время каникул.

http://tl.rulate.ru/book/90306/4491082

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода