Читать What Should I Do if My Husband Is the Future Demon King? / Что делать, если мой муж — будущий король демонов?: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод What Should I Do if My Husband Is the Future Demon King? / Что делать, если мой муж — будущий король демонов?: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ранним утром Ляньюэ открыла дверь и вошла. Она собиралась проснуться и вдруг обнаружила, что кровать пуста, а постель холодна.

Ляньюэ была ошеломлена, думая, что ее собственная госпожа рано встала, когда пошла на кухню завтракать, и раньше были такие случаи, поэтому она вышла поискать это.

Двор Кап Шуй невелик. Хотя он аккуратный, он немного старый и обветшалый. Поскольку статус Вэнь Цяо в семье Вэнь невысок, никто не заботился о нем все эти годы, поэтому, естественно, никто не придет его чинить.

Цветы и деревья во дворе растут так, как им заблагорассудится, и сегодня они необычайно энергичны.

Ляньюэ прошла через двор, пересекла ворота Чухуа и оказалась в бамбуковом лесу.

Цзишуйюань расположен в восточном углу Вэньфу, прислонившись к бамбуковому лесу. Бамбуковый лес - это обычный бамбуковый лес с глубокой извилистой тропинкой. Пройдя через бамбуковый лес, Ляньюэ наконец нашла кого-то в глубине леса.

Девушка в простыне цвета полумесяца стоит в глубине бамбукового леса в слабом утреннем свете, и ветер, проносящийся через лес, поднимает ее платье и очерчивает хрупкую фигурку, стройную, словно плывущую вместе с ветром.

Ляньюэ поспешно подбежала и встревоженно спросила: "Мисс, почему вы здесь? Утром обильная роса, что, если вы снова заболеете?"

Сказав это, она не смогла удержаться и схватила себя за руку и обнаружила, что та холодна как лед. Ляньюэ задрожала, сердито и встревоженно: "Когда ты вышла? Почему ты не носишь больше одежды?"

Вэнь Цяо не сказала ни слова, опустила глаза и позволила служанке поспешно отвести ее обратно в Цзишуйюань.

После того, как я отвела девушку обратно в Цзишуйюань, Ляньюэ поспешно принесла горячей воды, чтобы подождать, пока она умоется, и сменила ее легкое постельное белье.

Хотя Королевство Танглин не отличается строгостью, но молодая девушка, гуляющая вне спальни в одном постельном белье, несколько неуместна. К счастью, в бамбуковом лесу обычно нет людей, к которым можно пойти, иначе это вызвало бы критику.

Полчаса спустя Вэнь Цяо надела чистую и теплую одежду, съежилась в большом кресле и медленно пила, держа горячий суп, ее глаза слегка опустились, тонкие и густые ресницы наполовину прикрыли холодные и темные глаза.

Ляньюэ достала одежду, которую только что переодела, взглянула на пышный двор и моргнула.

Когда принесли завтрак, Ляньюэ сказала: "Мисс, цветы и деревья во дворе сегодня действительно хороши, и это старое персиковое дерево действительно цветет".

Вэнь Цяо спокойно сидела, медленно потягивая кашу, не говоря ни слова.

Ляньюэ была обычным человеком и мало что знала о самосовершенствовании. Помимо того, что она обнаружила, что цветы и деревья во дворе росли все более и более свободно за ночь, у нее не возникло никаких особых чувств, поэтому она ограничилась несколькими эмоциями.

После завтрака Ляньюэ подумала, что Вэнь Цяо найдет место, чтобы посидеть с книгой, как она делала в прошлом, но она встала и вернулась в комнату.

"Я немного отдохну". Вэнь Цяо приказал: "Больше ничего, не входи".

Ляньюэ закричала, думая, что встала сегодня слишком рано и ей нужно хорошо выспаться, поэтому она не стала беспокоиться.

В то же время другим людям запрещено беспокоить.

Когда Вэнь Сянь привела нескольких наложниц из семьи Вэнь, ее остановила на улице Лянь Юэ.

Вэнь Сянь хорошо известен в семье Вэнь как Хуэй Чжиланьсин. Он хорошо известные брат и сестра и добродетельный человек, который сострадает своим слугам. Хотя он и злится, что эта служанка дерзкая, внешне он не будет смущен.

"Третья сестра снова заболела?" Вэнь Сянь выглядела обеспокоенной. "Я слышала, что третья сестра всегда хрупкая. Она заболела два раза за три дня. Она не ходила на поле боевых искусств много раз в месяц. Я давно не видела третью сестру. Сегодня мне довелось отдыхать, поэтому я пришла навестить ее."

Хотя Ляньюэ немного побаивалась практикующих боевые искусства, в ее сердце была упрямая настойчивость. Пока речь шла о делах ее госпожи, она не сдавалась ради своей жизни.

Так же, как и в данный момент.

Хотя все в семье Вэнь говорили, что эта пятая юная леди - добродетельный человек, она никогда не могла видеть, как она однажды приезжала в Цзишуйюань, но я приехала сюда специально сегодня, и мне не нужно думать об этом, чтобы знать причину, но это было потому, что император Чэн Хао внезапно выдал ее замуж.

У Ляньюэ было чистое сердце, и она, естественно, не хотела позволять людям, которые не были в Цзишуйюань сотни лет, нарушать покой ее госпожи.

"Мисс плохо отдохнула прошлой ночью, она все еще отдыхает". Она сказала, ее лицо выглядело печальным: "Лекарство мисс доставили только вчера, и она болела несколько дней, потому что ее не приняли вовремя".

Вэнь Сянь была вне себя от радости.

Экономка Вэньфу была второй женой. Если бы это было раньше, подчиненные вычли бы лекарство неблагоприятной дамы. Но теперь, когда у Вэнь Цяо и Седьмого принца есть брачный контракт, их личности, естественно, необычны. Подчиненный осмеливается вычитать, не означает ли это, что вторая леди не находится под строгим контролем? Репутация Ю Эрфана также под угрозой.

Сердце Вэнь Сянь переворачивалось тысячу раз, и Инь Инь убеждала ее: "Если третья сестра проснется, скажи ей, я вернусь, чтобы увидеть ее в другой раз".

"Подойдут рабы".

Вэнь Сянь окинула взглядом двор Кап Шуй со следами прожитых лет, только буйно растущие цветы, деревья и трава во дворе демонстрировали бодрость, втайне думая, что, хотя жизненных сил в этом месте не в избытке, цветы, деревья и сорняки более пышные, чем в других местах. .

***

В комнате Вэнь Цяо не отдыхала.

Она сидела на кровати и точно знала, что происходит во дворе, как будто это звенело у нее в ушах.

Она открыла глаза, в ее иссиня-черных глазах промелькнул отблеск света, посмотрела на буйно растущие цветы и деревья за окном и внезапно протянула руку.

Разум слегка шевельнулся, и на его нежной белой ладони появился саженец высотой не более дюйма. У белого корневища было всего два изумрудно-зеленых листа, которые были чрезвычайно слабыми.

Вэнь Цяо уставилась на маленький нежный саженец, сердце и плоть которого слились воедино, и невольно погрузилась в размышления.

Прошлой ночью ей показалось, что она увидела кровавую луну, ей было больно до костей, и в оцепенении она подумала, что устарела. Внезапно дух мира резко изменился и безумно влился в ее тело. Ее тело также тихо переживало перерождение. изменение.

Коренные кости, принадлежащие человеческой расе, тихо трансформировались, неожиданно породив демоническую кость.

И это кость полудемона.

Вэнь Цяо немного запаниковала, но вскоре успокоилась.

Хотя она не знала, почему ее тело претерпело такую трансформацию, но из фрагментарных воспоминаний, которые появились в ее сознании, она проснулась, чтобы стать полудемоном прошлой ночью, и получила неполную унаследованную память, принадлежащую полудемону.

Вероятно, из-за того, что ее тело действительно слабое, даже если она успешно пробудится полудемоном, наследство, которое она получит, будет фрагментированным.

Из-за этого она даже не знала, что это за демоническая кость, которую она унаследовала, не говоря уже о том, что это за молодой саженец на ее ладони.

Вэнь Цяо почувствовала, что ей нужно немного времени, чтобы разобраться в том, что с ней произошло.

Из-за ее слабого здоровья у нее не так много времени для практики, поэтому большую часть времени она предпочитает тихо сидеть дома и читать книги. Она увлекалась различными книгами, путевыми заметками по астрономии и географии, а также мелкими упражнениями и боевыми искусствами. Хотя он не путешествовал далеко, его знания не слабые.

Насколько она знает, в этом мире действительно есть люди, которые наследуют кровь богов, даже если есть только следы крови, если кровь можно пробудить, на практике это принесет большую пользу.

Очевидно, что прошлой ночью произошло то, что она внезапно пробудила свою кровь.

И эта родословная - своего рода родословная монстров.

Ее родители оба люди, и она никогда не слышала о какой-либо таинственной крови в потомках Вэнь, поэтому она может проследить происхождение только от своей матери.

Девичья фамилия Вэнь Цяо - Мин, Мин Суди.

Мин Суди - сирота. Из-за его выдающегося таланта семья Вэнь удочерила его с детства.

По сравнению с Вэнь Цзя, ее мать проследить сложнее. Я слышала, что даже ее мать не знает о ее жизненном опыте.

Вэнь Цяо может сдаться только временно.

Она долго смотрела на Сяо Мяо Мяо в своем сердце, ее разум слегка сдвинулся, и Сяо Мяо Мяо исчезло с ее ладони.

Затем она снова почувствовала состояние своего тела и не смогла сдержать улыбку.

Даже если она проснется полудемоном, она по-прежнему причиняет своему телу боль и бесполезна. Тело полудемона по-прежнему не может ее вылечить.

Вэнь Цяо слегка вздохнул и быстро залечил потерю в своем сердце.

Психика Вэнь Цяо была очень стабильной. Отбросив сомнения по поводу крови, он попытался изучить свою способность к пробуждению.

Во время учебы в течение дня и до вечера, если бы Ляньюэ не беспокоилась о том, что отказ от еды или питья повлияет на ее организм, она продолжала бы учиться.

Такое исследование заставило ее обнаружить некоторые различия.

Например, она может воспринимать эмоции окружающих растений. Хотя они не порождают разум, она может узнать их потребности из простой обратной связи.

Таким образом, Вэнь Цяо пробовала несколько дней и постепенно овладела силой после пробуждения.

Проще говоря, это значит уметь общаться с растениями, понимать их потребности и узнавать их информацию. Этот навык больше всего подходит для выращивания духовных растений, но если она станет духовным учителем, она определенно получит вдвое больший результат при вдвое меньших усилиях.

Ляньюэ сидела на корточках во дворе, глядя на цветы и деревья, которые стали длиннее и пышнее.

"Почему он так быстро вырос в последнее время? Не привлекает насекомых".

Несмотря на беспокойство, Ляньюэ все же сходила за щеткой и ножницами, чтобы выполоть сорняки, обрезать буйно растущие ветви и листья, сложила несколько самых красивых цветов и поставила их в белую нефритовую бутылку на столе.

Вэнь Цяо взглянула на занятую служанку и спокойно впитала немного растительной эссенции, которую вернули ей цветы и деревья.

Конечно же, бурно растущие цветы и деревья в конце концов не показали такого извращенного злодея.

Хотя цветы и деревья во дворе Кап Шуй - всего лишь обычные растения, пока там есть живые растения, они содержат жизненную силу. Они буйно разрастаются из-за запаха Цяо и, естественно, возвращают Вэнь Цяо часть эссенции растений и деревьев.

Можно сказать, что они дополняют друг друга.

Это всего лишь Фанжи, если это Линчжи, я не знаю, что произойдет с травяной и лесной сущностью обратной связи.

Вэнь Цяо подумала об этом и решила посадить немного Линчжи в другой раз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/89534/4262302

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку