В параллельном мире все люди, достигнув совершеннолетия, могут иметь свои собственные территории, набирать солдат, завоевывать города и бороться за превосходство со всеми расами. Гектор открывает игру, чтобы получить Древнее дерево эльфов и пробудить Метафизическую систему. [Через 55 секунд, потратив все очки, вы сможете улучшиться тысячу раз и завербовать сестер Божественных Лунных Эльфов] [Откройте сундук с сокровищами ровно в 0:00, чтобы получить чертеж "Лунный колодец"] [В Момент появления строптивой Луны используйте Карту эволюции на Эльфе в озере, чтобы получить 100-кратную Эволюцию]. [Подождите еще девять очков, чтобы завербовать воина ранга Бога из Дворца Чуда] Пока остальные лорды злорадствовали по поводу приобретения дракона и ангела, прекрасные эльфы вокруг Гектора один за другим эволюционировали до уровней Истинного Бога и Господа Бога. Лорд Города Ангелов: "Почему у него, Лорда Эльфов, есть ангел более высокого ранга, чем у меня?!" Лорд Демонов: "Почему среди эльфов есть такие профессии, как "охотники на демонов", когда же мы, демоны, наконец восстанем?!"
Спасибо, в следующих главах буду это примечать и редактору передам. Вы говорите о таких моментах - все будет налаживаться, потому что когда переводишь сам — ты можешь не замечать что-то при переводе.
Ну типо как помнн очевидно, что автор берёт свои названия зданий из варкрафта, третьего как я понял.
Собсна мунвел это лунный колодец и т.д.
А на счёт строптивой луны просто уши укололо, хз, я оригинал не видел, китайский не знаю. Вполне возможно, что это анлейтеры постарались. Ну типа, часто мы употребляем в обиходе словосочетание "строптивая луна"? Хотя может я просто уже ворчливый старый дед, хех
Извини, конечно, но при чтении твоего комментария я испытал орфографическую боль, пожалуйста, пиши хотя-бы без типа, собсна, ну типа, Мунвел. Ну думаю Строптивая луна не так уж и плохо звучит.
Оценка тайтла явно завышена, не более 4.2. Уже есть 1в1 сюжетные тайтлы с ангелами, суккубами и чем-то ещё. Сюжетные дыры, непонятно на кой х. прикрученно сюда перерождение, о5 сразу имбовость войск и т.п. Если я правильно понимаю, единственное ради чего "это" многие могут читать, то это гарем с "проникновением" в "мир" эльфиек. Тег "умный гг" пока не прослеживается, он просто как говно плывет по течению и за него все делают его юниты. Перевод неплохой)
Начинаю читать и уже слабое начало и большая часть моего недовольства в переводе ибо это полная сратость с именем гг , в такой работе уже странно когда иностранные имена всплывают,
сразу вспоминаются работы где автор писал для анг. аудитории и там блевать тянет так как китайские работы становятся какими-то странно нелепыми и низкосортными так еще и имя переводчик выбрал... лучше бы Гектора оставили и то не так странно бы читалось чем то что сейчас , переводчик тебе лучше не выбирать имена , у тебя получается фигово и непрофессионально
Теперь к работе пока могу отметить что автор явно поспешил и надо было начать работу с того как он еще в классе перед переходом в эту их землю и в мыслях гг бы автор нам донес что гг тут переродился и что у него скоро появится система ( типа отчета мелькаевшего у него в уме ) и так небыло бы такого непонятного и натянутого начала и нам в первой главе можно было объяснить и другие важные вещи что конечно лучше было сделать так как в такой работе где гг уже давно знает куда и зачем он отправился в эту землю и постоянно споминает и говорит сам про что-то как будто сам себе объясняет про что-то , а не как в работах где гг появляется и ничего не знает и всесте с читателями узнает все постепенно , и от этого становится плохо и кажется что стала тупее , хотя и так считаю себя тупой , но когда тупой ощущает что становится глупее то это явно признак непрофессиональности автора как писателя и такую ошибку может только новичок который случайно один раз прочитал какую либо работу и решил тоже написать на подобной тематике работу даже не провидя исследования как можно хорошо сделать её и в самом начале уже сделал такую огромную ошибку что не оттолкнет наверно только зеленых любителей китавщины которые только начали и им пока даже г. от китайского авторства заходит , а уже старые имбири сразу обратят на это внимание и если не в первых главах то как некоторые как я в главах 10 скорее всего бросят (обычно читаю 10 глав и думаю читать или нет)
Крч это чистый плагиат, на не помню какое произведение, события в один в один, меняются только детали, и то не слишком уж много, и да я не про начало, я про всё произведение, так что вы конечно можете прочитать, но качество оставляет желать лучшего, а потом вы скорее всего не дождетесь продолжения, так как я походу по этой причине и бросил оригинал этого
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
рейтинг читателя -
Илидары?
рейтинг читателя 5
Понятненько. Прикольные у вас переводы
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 5
Собсна мунвел это лунный колодец и т.д.
А на счёт строптивой луны просто уши укололо, хз, я оригинал не видел, китайский не знаю. Вполне возможно, что это анлейтеры постарались. Ну типа, часто мы употребляем в обиходе словосочетание "строптивая луна"? Хотя может я просто уже ворчливый старый дед, хех
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 5
А вот орфография... Скажем так, сказываются годы, проведённые на имиджбордах
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 5
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя -
сразу вспоминаются работы где автор писал для анг. аудитории и там блевать тянет так как китайские работы становятся какими-то странно нелепыми и низкосортными так еще и имя переводчик выбрал... лучше бы Гектора оставили и то не так странно бы читалось чем то что сейчас , переводчик тебе лучше не выбирать имена , у тебя получается фигово и непрофессионально
Теперь к работе пока могу отметить что автор явно поспешил и надо было начать работу с того как он еще в классе перед переходом в эту их землю и в мыслях гг бы автор нам донес что гг тут переродился и что у него скоро появится система ( типа отчета мелькаевшего у него в уме ) и так небыло бы такого непонятного и натянутого начала и нам в первой главе можно было объяснить и другие важные вещи что конечно лучше было сделать так как в такой работе где гг уже давно знает куда и зачем он отправился в эту землю и постоянно споминает и говорит сам про что-то как будто сам себе объясняет про что-то , а не как в работах где гг появляется и ничего не знает и всесте с читателями узнает все постепенно , и от этого становится плохо и кажется что стала тупее , хотя и так считаю себя тупой , но когда тупой ощущает что становится глупее то это явно признак непрофессиональности автора как писателя и такую ошибку может только новичок который случайно один раз прочитал какую либо работу и решил тоже написать на подобной тематике работу даже не провидя исследования как можно хорошо сделать её и в самом начале уже сделал такую огромную ошибку что не оттолкнет наверно только зеленых любителей китавщины которые только начали и им пока даже г. от китайского авторства заходит , а уже старые имбири сразу обратят на это внимание и если не в первых главах то как некоторые как я в главах 10 скорее всего бросят (обычно читаю 10 глав и думаю читать или нет)
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя 23
рейтинг читателя 3
рейтинг читателя 23
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя
рейтинг читателя -