Читать When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 61 - Те, кто начал действовать :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 61 - Те, кто начал действовать

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

***

С тех пор, как я вылечила Ребекку-сан, прошло полгода.

Чейз и его команда сразу вернулись в свою страну, республика Дианес и королевство Траст заключили союз и теперь не сводят бдительного взора с Империи, но с той стороны еще с момента поимки Бутана никаких подозрительных телодвижений не было видно.

Бернардо и остальные были приняты в городе и теперь живут тут, работают и делятся информацией об Империи.

К лечебнице на постоянной основе прикрепили новых целителей, и теперь за лечение берется обычная плата.

В случае с церковью, как выразился Льюис, «мы смогли договориться».

Боюсь признавать, но я так и не встретила того авантюриста, которого должна была вылечить после его возвращения. Тогда я думала, что когда-нибудь выпадет еще возможность, но увы – скитальцы «Сайо» и «Ал» в один прекрасный день пришли в гильдию, чтобы попрощаться и сказать, что отправляются в новое «путешествие».

Ал и я тем временем учились наукам, этикету и всему, что положено знать дворянам, у Анжелы и остальных.

– Эх~ Я устал~ этикет – это слишком сложно. Ты тоже так считаешь, Фели?

– Мне так не кажется. Я не очень хороша в истории и экономике. А вот математика в моем мире была намного сложнее, то, что мы изучаем сейчас, для меня как раз плюнуть!.

– Э-э~ Это нечестно. Скажи, что ты собираешься делать сегодня?

– Для начала я думала пойти прогуляться, чтобы улучшить выносливость.

Уроки были с утра, так что я решила погулять после обеда.

– Сегодня прекрасная погода, не так ли? (Фели)

«Гостей» стоит ждать сегодня, верно?

– Ты права. Здорово, что каждый день подходит для прогулки. (Ал)

Действительно, они каждый день пытаются это сделать.

– Даже если Папочка и остальные очень медленные. (Фели)

Я свяжусь с Папой, ладно?

– Они были заняты в последнее время, так что я волнуюсь. Сегодня никого кроме нас в особняке нет, так что мне как-то слегка одиноко. (Ал)

Для начала, не должны ли мы выяснить их мотивы?

– Ага. (Фели)

Поняла

С недавних пор объявились люди, следившие за домом Фаустов. После некоторых наблюдений, выяснилось, что у них было две цели. Первая – Анжела-сан. Вторая – приемные дети семьи Фауст, другими словами – мы.

Раньше, когда вокруг ходил слух, что «тело Анжелы полностью восстановилось», они частенько наведывались сюда. Тогда эта ситуация была оставлена как есть на некоторое время.

Затем распространились слухи о том, что «семья Фауст приняла двух маленьких детей». Здесь мы не трогали их, если они не предпринимали никаких действий, а если кто-то осмеливался – его ловили.

Наша прогулка — ничто иное, как приманка, чтобы выяснить их истинные мотивы. Но увеличение выносливости все же более приоритетно и значимо.

На этот раз они точно «те самые», так что мы решили позволить им побегать с нами наперегонки.

После обеда мы собрались в кабинете Клода и отчитались за сегодня.

– Понятно, значит сегодня это Анжела. Остин, думаю, пришло время, когда стоит объявить о беременности Анжелы, но...

– Я понимаю. Когда мы объявим?

– Скоро будет праздник в честь дня рождения Эвана, я думаю, уместно сделать это тогда.

– Я предупрежу Анжелу. Что насчет Гаррета?

– Не напрямую, но я поговорю с ним во время праздничного вечера... Кстати говоря, день рождения – радостное событие, так что Ал, Фели, не натворите лишнего.

– О-откуда ты знаешь?!

– А почему вы спрашиваете? У вас на лице написано, что вы что-то замышляете. Хотя, Старшему брату понравится в любом случае.

– Это торжество будет для вас первым. Не отходите от Саманты.

– Да~

Мы с Алом каждую ночь обсуждали подарок Эвану. План оставался в секрете, но Клод и остальные смотрели на нас с теплотой, волнуясь, как бы мы не переборщили.

Однако, незадолго до фестиваля дом Фаустов всколыхнулся.

За неделю до празднества у ворот поместья остановилась карета, оттуда вышли двое парней.

– Мы вернулись.

– Наконец-то дома, столько времени прошло.

– Добро пожаловать, Мигель-сама, Натан-сама.

– Сколько лет, сколько зим, Генри. Надо поприветствовать Отца и Мать. Где они сейчас?

– Клод-сама во дворце, Саманта-сама в саду.

– Хорошо. Идем, Натан.

– Да, старший брат.

Когда эти двое вышли в сад, до них донеслись радостные возгласы.

– У нас гости?

– Это голоса Анжелы-сан и детей... не так ли?

По мере приближения, они могли различить целые фразы.

– Вы двое, не делайте ничего безрассудного, хорошо?

– Ага~

– Все будет хорошо. Лучше посмотри на это! Этот милаха станет подарком ко дню рождения.

– Боже, какая прелесть. Вы решили подарить его?

– Да! ...Мы же не переборщили?

– Ни в коем случае! Если кто-то будет против, ему придется иметь дело со мной!

– Спасибо, Матушка.

– Ну, в конце концов, Папа не сможет перечить Маме. Кстати говоря, а те люди, что уже некоторое время на нас смотрят и не двигаются с места – они кто?

– Э?

Когда Ал сказал об этом, я увидела двоих юношей.

– Ох, добро пожаловать домой. Ал, Фели, тот, кто стоит перед вами – старший сын Мигель, а позади него – второй сын, Натан. Они – ваши старшие братья.

– Ха?

– Давно не виделись, Мигель, Натан. Как вы?

– Давно, Анжела-сан.

– Приятно познакомиться, я Фелиция.

– Привет, я Альберт.

– Пожалуйста, позаботьтесь о нас, Братики!

Бодро выкрикнули мы хором.

– Б-б-братики?!

Их изумленные возгласы далеко разнеслись в тишине сада.

На подошедшую Саманту накинулись с расспросами, так что мы переместились в гостиную, чтобы обо всем рассказать.

– Ситуация ясна. Прежде всего, Анжела-сан, поздравляю.

– Примите и мои поздравления.

– Спасибо.

– Фелиция, Альберт, я Мигель. Давайте подружимся.

– Я Натан. Мы поладим.

– Приятно познакомиться!

После обмена приветствиями, они перевели взгляды на Саманту.

– В любом случае, с твоей стороны это было жестоко. Почему ты не предупредила нас раньше?

– Согласен со Старшим братом. Могла бы хоть письмо написать!

– О? Помнится, кое-кто ни единой весточки не прислал после заселения в общежитие, не показывал дома носа на каникулах и ни разу не пригласил нас на школьные праздники. Кто бы это мог быть, мальчики?

– Гх... это... понимаешь, мы были заняты...

– Старший братец и я состоим в студсовете, так что работы столько...

– Ну-ну, когда Брат и остальные были в студсовете, они действительно были очень заняты, однако не до такой степени... может, они просто были гениями? Или, может, это вы, мальчики, не справлялись с нагрузкой? Как думаешь, Анжела?

– Многоуважаемая золовка, и Мигель, и Натан обладают выдающимися способностями. Возможно, их поведению есть причина?

Под неуютным взглядом Анжелы братьям было явно неловко, и они смотрели куда угодно, только не прямо. Саманта, заметив это, надавила сильнее.

– Ты права... но даже обретя таких очаровательных и милых братика и сестричку, они все еще не смогут возвращаться. Ал и Фели будут лишены счастья лицезреть своих старших братьев, боже мой.

– Эх~ А я так хотела послушать школьные истории!

– Увы, Фели. Старшие братья настолько гениальны, что завалены делами по самую макушку. Крепись.

– Но... даже так, я так счастлива, что у меня есть старшие братья.

Все еще сердитая Саманта погладила нас с Алом по голове, утешая.

– Все хорошо. Вы сможете видеть их хотя бы раз в год. Как сегодня.

– Раз... в год...

Под натиском детского полного невыплаканных слез взгляда Мигель сдался первым.

– Я понял, понял! Я буду регулярно писать письма и приезжать домой на каждые каникулы!

– Но вы ведь заняты?

– Это так. В основном по вине того дурака.

– Старший брат... это неуважительно по отношению к Его Высочеству. Его Высочество обладает потрясающим разумом пятилетнего ребенка, и это неисправимо.

– Твоя характеристика звучит еще хуже... ну, в любом случае ты прав.

Натан явно за словом в карман не лезет.

– И Старший брат, и я хотели вернуться, но каждый раз этот парень вляпывается в неприятности, а нам потом за ним разгребать.

– Но как и ожидалось, пропустить фестиваль в честь дня рождения Его Величества он не может, так что мы наконец-то здесь.

– Вот как, значит? Прошу меня простить, я не знала. Тем не менее, тому ребенку уже ничто не поможет. Мальчики, все в порядке. Матушка об этом позаботится.

Лицо Саманты светилось любовью, но интересно, почему у меня холодок пробежал по позвоночнику?

Немного погодя вернулся Клод, и рассказал обо всем, что происходило.

Даже узнав о моем происхождении и личности Ала, эти двое просто заявили, что «это неважно, Ал – все равно наш младший братишка, а Фели – сестренка.»

В тот день мы слушали истории про школу и проблемы, причиненные Его Высочеством.

В конце, прежде чем все разошлись спать, юноши сказали нам кое-что.

– Вы двое, никогда к нему не приближайтесь.

– Он наверняка втянет вас в какие-нибудь неприятности.

– Хорошо~

Они сказали это очень серьезно, так что я заверила их, что буду благоразумна, надеясь только, что мой истинный интерес не отразился на лице.

Клод вздохнул и положил свою ладонь мне на макушку.

http://tl.rulate.ru/book/8787/474552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу 💗
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку