Читать When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 56 - Ловушка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 56 - Ловушка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

***

Завершив все приготовления, мы ждали. Спустя некоторое время снаружи послышался шум.

- Выходи, Целительница! Я отомщу за своего подчиненного!

- А ну, вытащите ее сюда!

- Кто вы такие, немедленно перестаньте!

Они пришли, и мы со своей стороны также начали отыгрывать заранее подготовленный сценарий.

«Он сказал «месть»… Он изменил детали своей байки так, что его воображаемый подчиненный умер?»

Вскоре после того, как Райка, Мейсон и Блейк вышли наружу, за мной явилось трое мужчин.

- Девчонка, пойдешь с нами!

- Кто вы такие?

- Тебе знать не обязательно. Не захочешь по хорошему – поедешь в виде трупа.

- …Я поняла.

Я послушно пошла с ними. Место, куда они привели меня, оказалось заброшенным зданием через четыре квартала от гильдии.

- Что вы собираетесь со мной делать?

- Убьем. Видишь ли, у заказчика ты уже в печенках сидишь.

- Кто ваш заказчик? Мне претит мысль о том, чтобы умереть, даже не зная за что.

- Хмпф, что ж. Заказчик – это я.

- Э? …Вы?

«Увааа… Он заявился лично? Вот это неожиданность!»

- Ты знаешь, кто я такой?

«Чудовищно самоуверенный павлин?»

- Вы – Целитель из лечебницы, верно?

- Совершенно верно. Мы наконец-то начали получать прибыль благодаря завышенным ценам на лечение, а тут появляешься ты и переманиваешь наших клиентов своей бесплатной богадельней! Я наслаждался выражением отчаяния на их лицах, когда они пытались цепляться за деньги, которых у них и так нет, а ты посмела лишить меня такого удовольствия!!

«Он брызжет слюной на три метра… До чего мерзкий тип!»

- Потому я и решил тебя убрать. А теперь, покажи-ка мне отчаяние на своем собственном лице!

Повинуясь приказам Целителя, двое его подручных шагнули было ко мне, но стоило им шевельнуться, как оба рухнули без чувств.

- Эй?! Что с вами, почему вы упали?

- Кусукусу… о, не стоит беспокоиться. В конце концов, они просто спят.

- Сука, что ты сделала? Обычный Целитель не способен на такие вещи!

- Кстати об этом, не припоминаю, чтобы хоть раз обозначала себя как Целителя.

- Ч-что?

- Любишь смотреть на чужие страдания? Думаю, твое собственное отчаяние порадует тебя не меньше. Пожалуйста, покажи мне все его оттенки! ┌ Ночной кошмар ┐

Целитель заснул, но с лица его не сходила гримаса ужаса. Я холодно смотрела на это, но голос, раздавшийся позади, оторвал меня от созерцания.

- Что ты сделала, Сайо?

- ┌ Ночной кошмар ┐… Ему снится то, чего он страшится больше всего на свете. Он не проснется, пока я не развею заклинание.

- Хмм, хорошее лекарство для такого, как он.

Теми, кто позвал меня, были Мейсон и Блейк.

Они следовали за нами, когда меня похитили.

- Теперь что делать с этими парнями?

- Я буквально только что разговаривал с Льюисом, он уже в пути.

- Тогда давайте вернемся в гильдию. Я беспокоюсь из-за тамошней шумихи.

- Мы позаботимся об этих троих.

Добравшись до гильдии вместе с Мейсоном и Блейком, я услышала голос Руфины.

- Вы ублюдки, не забывайте, где находитесь! Только посмейте поднять голос, и можете не рассчитывать на мое снисхождение!

Меня поразил ее тон, резко отличавшийся от того, которым она разговаривала ранее.

- Руфина-сан?

- Удивлена? Руфина обычно тихоня, но в бою становится вот такой.

- Чтобы занимать должность Гильдмастера, одной доброты недостаточно. Необходимы также уверенность и сила.

- Однако, эти ребята так просто не сдадутся, не так ли?

- Тогда стоит показать им их поверженного лидера.

Я предложила это с усмешкой, и заметила, как слегка перекосились лица Мейсона и Блейка.

- Э-эй, Сайо…

- Ты что это удумала…

- Ну, просто смотрите и наслаждайтесь. Надеюсь, все сработает… ┌ Молния ┐.

Дзуга–н

Между Руфиной и толпой, что устроила беспорядок, сверху вниз ударила молния. Повисла тишина.

- Прошу прощения~ Мы схватили главаря, так что, пожалуйста, мирно сдайтесь~!

Ударом молнии я волей-неволей привлекла их внимание. Поначалу застывшие от неожиданности люди молча смотрели на меня, а потом заорали.

- Что это сейчас было?! Вообще-то, это было опасно!

- А? Я тщательно прицелилась, так что все в порядке!

- Ха-ха-ха!

Когда я удивленно склонила голову набок, Мейсон и Блейк вдруг разразились хохотом.

Как раз в это время рядом остановилась повозка, из которой выбрался мужчина. Он окинул всю сцену усталым взглядом и поинтересовался:

- Сайо, Мейсон, Блейк. Что вы тут устроили?

- Льюис(-сан)!

- Ах да. Этих – схватить!

По приказу Льюиса солдаты скрутили зачинщиков беспорядка и затолкали в повозку.

Льюис повернулся к авантюристам, и слова его были пронизаны признательностью.

- Всем собравшимся – спасибо за содействие. Именем Его Величества клянусь, что мы разберемся с церковью, и уладим дела с лечебницей. Пока все не уляжется, исполнять обязанности в городе будут Целители королевского дворца. Располагаться они будут там же, где работает Сайо. Также в течение этого времени их услуги будут бесплатными.

- Льюис-сама, с этим правда все в порядке?

- Руфина, таково решение Его Величества. Разумеется, как только прибудут Целители от церкви, восстановится обычный размер оплаты.

- Понимаю. Все согласны?

- Да!

Затем Льюис повернулся ко мне.

- Сайо должна скоро вернуться. Мы волнуемся.

- Да, но осталось еще кое-что. ┌ Исцеление области ┐

Я активировала магию, и авантюристы застыли, ошеломленные тем, как мгновенно вылечились их раны.

- Льюис-сама… Кто такая Сайо?

- Она утверждает, что не является Целителем, к тому же сила магии молнии, которую она использовала ранее, была просто поразительной.

- Руфина, Ранка, сейчас я не могу об этом говорить. Однако, близок день, когда мы все вам расскажем. Я уверен, вы будете удивлены, но также уверен, что с этим вы справитесь.

- Льюис-сама… говорить так – нечестно.

- Вот именно. Что ж, в любом случае, Сайо – это Сайо, так что все будет в порядке. Правда ведь, Гильдмастер?

- Чистая правда.

- Большое вам спасибо.

Я, тем временем, понятия не имела, о чем говорят эти трое, и просто забралась в повозку и попрощавшись со всеми, вернулась домой.

Ночью со мной телепатически связался Ал, и мы обменялись новостями.

Я удивилась тому, что он спас Чейза и остальных, но испытала немалое облегчение от того, что им удалось защитить магические инструменты.

Я рассказала ему о том, как подарила Мейсону кольцо инвентаря. Мы с Алом были солидарны во мнениях, но когда Ал рассказал мне о ценности этого кольца, я невольно покрылась холодным потом.

«Мейсон-сан и Блейк-сан не рассердились, но Льюис-сан и Отец… Хотя нет, Отец только порадуется, не так ли?»

Закончив разговаривать с Алом, я почувствовала накопившуюся за день усталость, стало клонить в сон.

«Фа-а~ …Как я сегодня вымоталась… а еще, кажется, я о чем-то забыла… мнн… спать хочется… наверное, буду спать как убитая, без сновидений… А! Точно! Забыла развеять ┌ Ночной кошмар ┐… сделаю это завтра…»

Я провалилась в глубокий сон. Однако, посреди ночи меня разбудили крики. Я была на ногах в считанные секунды.

- Ннх~ что? …Это из офиса Отца? Надо проверить, раз уж я все равно уже не сплю.

Я покинула было комнату с целью дойти до кабинета Клода, но наткнулась на Остина, вышедшего из соседней комнаты одновременно со мной.

- Фелиция, тебя, наверное, крики разбудили?

- Они как будто из кабинета Отца, тебе так не кажется?

- Я посмотрю, а ты возвращайся в свою спальню. Или может, хочешь остаться с Анжелой?

- Но это был знакомый голос, я волнуюсь.

Я вцепилась в Остина, уверяя его, что обязана пойти несмотря ни на что, и он наконец, уступил.

- Спорить с тобой бесполезно, так что просто не отходи от меня.

- Да.

Остин взял меня за руку, и мы двинулись к офису.

http://tl.rulate.ru/book/8787/446309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
💗💗💗
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку