Читать Dual Class / Двойной класс: Глава 63 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× 🎉Розыгрыш завершён! Подробнее 🎉
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Dual Class / Двойной класс: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 63: Эй, я Шот, и сегодня я буду вашим спасителем!

Крики, визги и вопли не давали покоя большинству пленников всю ночь в загоне. По крайней мере, именно так Челси могла охарактеризовать унылое подобие клетки, в которой они находились.

Она оглядела большое деревянное строение, в которое ее загнали после того, как этот ублюдок Крис подставил ее.

Мужчины и женщины угрюмо сидели по краям большого загона, кто-то плакал, кто-то был ранен, кто-то дрожал от тревоги и страха.

Челси же могла думать только о двух людях. Крис и Меган.

Крис долго не могла прийти в себя, и наконец, получив достаточную поддержку от помощников в их группе, она заставила их уступить Крису и отправить всех в большой лагерь, о котором все знали. Им управлял мальчик помладше, но в нем были сотни людей, и это было самое безопасное место, куда они могли отправиться.

Крис каким-то образом узнал об этом и придумал предлог, чтобы Челси и еще несколько человек отправились на разведку. Она не знала, что он планировал убить ее.

У этого чертова засранца даже не хватило смелости сделать это самому! Он послал для этого проклятого Ленни! Она внутренне вскрикнула, а ее лицо нахмурилось.

«Что случилось, Челси?» - спросил мужчина напротив нее.

Она подняла голову и посмотрела на Тома. Он был хорошим человеком. Он пошел с ней, когда их заставили отправиться в разведку. Она знала, как он относился к ней и Меган, это не было секретом - как он смотрел на них и как обращался с ними.

Но во время боя он был совершенно бесполезен. Это позволило оттеснить их от лагеря и Меган. В итоге они столкнулись со стаей гоблинов в самый неподходящий момент. И по какой-то причине они схватили всех, вместо того чтобы убить.

Позже Челси поняла, почему. Они уводили женщин и делали с ними невыразимые вещи. Тех, кто сопротивлялся, как Челси, заставляли сражаться на арене с членами их партии и другими зверями. Ее заставляли сражаться несколько раз, и каждый из них оставлял во рту привкус отвратительной желчи.

С другой стороны, у мужчин дела обстояли не лучше. Похоже, у некоторых гоблинов были особые вкусы. Кроме того, многих из них приводили в определенные палатки, где они кричали до тех пор, пока не переставали.

В эту палатку входило и выходило множество гоблинов с мисками еды в руках.

«То же самое, что и со всеми остальными, ты, гребаный придурок!» - прошипела одна из женщин.

Том отшатнулся: «Я просто пытался быть милым...»

«Да, но, может быть, если бы ты был менее милым, мы бы не попали в эту дурацкую ситуацию. Челси больше потрудилась в том бою до гоблинов и после. Могу я добавить. Чем твоя презренная задница, а она - правый класс рейнджеров, ты, гребаный неудачник», - прорычала она.

«Это слишком далеко, Жаклин. Даже если это правда. Мы все здесь застряли, и нам нужно как-то возвращаться...» сказала Челси, вмешиваясь, пока женщина не задушила беднягу.

Жаколин была одним из целителей их группы, как и Меган, но она специализировалась на активном исцелении, а не на магии типа баффов и пассивном исцелении, как Меган.

В обычной ситуации ей не позволили бы покинуть основной лагерь группы, но у Жаклин был очень своеобразный способ разговаривать с людьми и высказывать свое мнение. И она очень резко заявила, что Крис ей не нравится.

«Нет-нет, позвольте мне приземлиться здесь. Этот ублюдок буквально прилетел, чтобы гоняться за хвостом. И был лишь мертвым грузом, когда все пошло прахом. Разве это не звучит правильно?» Жаклин продолжила: «Ты должен был быть первым, не так ли? Но ты только и делаешь, что оправдываешься и трусишь! Даже когда я рядом с тобой!»

Том опустил глаза, не в силах опровергнуть ее слова.

Челси только вздохнула. Все были на взводе, не только Жаклин. Она снова обвела взглядом клетку, и хотя никто не говорил, все они думали об одном и том же.

Они были обречены.

«Так, Тео, все чисто. Пора выходить и спасать людей», - сказал Дрейк, просунув голову в дверной проем, - „Надевай невидимость и пойдем“.

Теодор яростно кивнул: «Со всей поспешностью, мой сеньор! Что мы будем делать с упомянутой организацией вечеринки?» - спросил он.

Дрейк поджал губы: «О, чуть не забыл об этом...» Дрейк подумал, не послать ли ему мысленное приглашение, как в игре, и тут раздался тоненький звон, когда он услышал знакомый механический женский голос.

Теодор Ротвуд присоединился к вечеринке.

«Не знаю, почему это так выбивает его из колеи... но, к счастью, это сработало», - сказал Дрейк, выходя на открытое пространство аванпоста, а Теодор скрылся и последовал за ним.

Теодор заговорил из-под вуали: «Мой сеньор, как вы собираетесь следить за тем, где находится этот человек, если я останусь незаметным?» - спросил он.

«Нет проблем, мой новый навык ауры позволит мне смутно определить, где вы находитесь. Правда, немного жаль, что в партии нет функции карты, но веди Тео», - сказал Дрейк.

Есть ли еще какие-нибудь функции партии, о которых я должен знать, Натто? мысленно спросил Дрейк, прежде чем они начали открывать ворота.

«Нет, к сожалению, без класса поддержки других функций не существует. По сути, это просто средство обмена опытом. Полагаю, при желании вы можете использовать его для проверки чьего-то уровня и псевдонима», - ответила она.

Вот облом. Дрейк потянул за колесо ворот своей земной рукой, чтобы лучше его почувствовать.

«Хорошо, Тео. Я закрою ворота и последую за тобой. Мы сделаем это как можно быстрее. Мы спасем Харли, ты привезешь ее сюда, мы вернемся в шахты и разберемся со всем там», - быстро перечислил Дрейк.

Дрейк не стал дожидаться ответа и принялся за работу: он почувствовал, как Теодор движется за воротами, и отпустил замок на воротах. Они распахнулись.

Дрейк вскочил на вершину одной из сторожевых башен и, перемахнув через стену, приземлился на желто-коричневую грязь, едва слышно шевелящуюся под ногами.

Дрейк поднял руку в знак «веди», и они двинулись в путь.

Они шли по лесу в быстром темпе, Дрейк легко поспевал за Теодором. Оба проходили мимо остатков трупов, которые все еще лежали на земле, напоминая Дрейку, что он должен что-то сделать с ними, а также с теми, кто находился внутри заставы.

После нескольких минут пути Натто заговорил: «Знаешь, я уже говорил, что некоторые вещи - плохие идеи. И, судя по всему, это действительно так».

Дрейк закатил глаза, не отставая от удивительно быстрого Теодора.

Да и? Ты собираешься сказать, что это тоже плохая идея? спросил он внутренне.

«Нет. Я хотел сказать, что это самая плохая идея».

Дрейк бросил на нее мысленный взгляд.

«Ну, если король гоблинов ранга F собирает армию. Это значит, что здесь находится верхушка гоблинской иерархии, - продолжила она.

Так... к чему это? мысленно спросил Дрейк, уворачиваясь от протянутого корня.

«Пожалуйста, Дрейк, не будь намеренно тупым. Если здесь присутствует Рейд-босс, что это значит?» - сказал Натто, чувствуя, как она саркастически наклоняет голову.

О... Так о каких дополнительных монстрах идет речь? Несколько генералов, как сказано в квесте, и какие лейтенанты или что-то в этом роде? поинтересовался Дрейк.

«Конечно, но, судя по количеству, которое квест включил в бонус вместе с описанием, количество зеленых тварей растет. Это значит, что среди них будут генералы, лейтенанты, гвардейцы, королевские гвардейцы и так далее. И это еще не считая того, привели ли они с собой свою инфраструктуру. Помните кобольдов?» - спросила она.

Дрейк кивнул, продолжая следовать за Теодором, но вскоре они замедлили шаг.

«Это будет то же самое, только гораздо больше. Мы говорим о настоящих ролях, поварах, тюремщиках, люмпенах, мясниках, настоящей инфраструктуре для роста...» Натто замолчал.

Они оба смотрели за линию деревьев на бесконечное море монстров, насколько хватало глаз. Вдоль всего берега реки горели костры, стояли палатки, стены, баррикады. Называйте, что хотите. Но больше всего, даже издалека, Дрейк разглядел большие клетки по бокам палаток, в которых находились люди. Были и ямы, вокруг которых, как он видел, собирались гоблины.

«Что ж, это не предвещает ничего хорошего...» сказал Дрейк.

«Боже мой, это очень много... Это гораздо больше, чем предполагалось в квесте. Они, должно быть, почти захватили все население Учебника, это действительно вторжение», - добавил Натто.

Дрейк улыбнулся, и в его голове промелькнула идея.

«Нет... Нет, Дрейк! Ты не он, и у тебя нет Хаки Завоевателя. Если уж на то пошло, у тебя есть более слабая версия. Можно назвать его «Хаки маленькой сучки обезьяны», - вмешался Натто в его мечтания.

Дрейк нахмурился: «Да ладно тебе... Дай мне побыть с тобой. Ты, по крайней мере, не можешь отрицать, что раскрытие «Пропуска времени» и «Дуги Фишмана» было довольно круто, когда он просто нагнетал их».

Натто замолчал, вызвав еще одну улыбку на лице Дрейка. «Ладно, план готов».

Челси выглянула за пределы клетки, где на заднем плане продолжался шум Жаклин, ругающей Тома за бесполезность.

Она уже не пыталась остановить его, а пыталась найти способ выбраться из постоянно растущего лагеря гоблинов. Ее мысли снова и снова возвращались к Меган, и она надеялась, что та не будет мешать мерзавцу Крису, пока она не вернется.

Проблема заключалась в том, что ее навыки зависели от использования лука, а без него у нее не было шансов на спасение.

Натянув веревку клетки, она щелкнула языком: ее грязные волосы цвета ржавчины покрылись коркой пота и крови за дни, проведенные на солнце и в боях на маленькой арене.

Обернувшись к остальным пленникам, она заметила светловолосую девушку, которая выглядела более свирепой, чем остальные угрюмые люди в клетке, и подошла к ней. Опустившись рядом с ней, она достала из инвентаря небольшой контейнер с водой.

К счастью, у гоблинов, как и у всех остальных, не было возможности отобрать хранящиеся у них предметы, но, как распорядилась судьба, многие не уберегли свое старое снаряжение или запасные части основного оружия, оставив их в основном без оружия. А то, что у них было, хранилось у трусов, которые уже сдались и даже не стали доставать его из своих запасов.

Присев, она протянула флягу: - Харли, держи. У тебя на лице появятся морщины, если ты будешь продолжать так хмуриться», - пошутила Челси.

Словно вынырнув из глубокой задумчивости, она осторожно взяла столовую обеими руками: «О! Спасибо, Челси... Я просто думала о своем муже... Он немного странный, и я не могу представить, чтобы он хорошо справлялся с учебным процессом... Поэтому я просто волнуюсь», - ее голос был красивым женственным, даже когда в нем сквозило беспокойство.

«Я же сказала, зови меня Челс. Я не могу допустить, чтобы друзья называли меня иначе, чем по прозвищу, - укорила Челси, обхватывая рукой плечо Харли, - так жаль, что кто-то убрал тебя с рынка. Что этот человек сделал, чтобы заполучить такую милашку?»

Харли опустила взгляд на флягу и долго прихлебывала из нее, прежде чем ответить.

«Я... я немного ролевик... или косплеер, если вы знаете, что это такое, и мне нравится Шекспир. Он выступал на сцене, и... так получилось...» Харли снова запнулась, и ее лицо слегка покраснело, когда она протянула флягу обратно.

«О... ролевик, да», - нахальная ухмылка скривила лицо Челси. «Я уверена, что он в порядке и уже в пути, чтобы спасти тебя, кто же может оставить такую, как ты, одну?» сказала Челси, изо всех сил стараясь успокоить Харли.

«Да...» ответила Харли.

Прежде чем они успели поговорить еще, с другой стороны большого лагеря раздался громкий стук барабанов.

Медленно все в клетке встали и подошли к краю контейнера, пытаясь разглядеть происходящее.

«Что это?!» - спросил кто-то.

«Это Медведь или Сигурэ! Я знал, что они нас не оставят!» - закричал другой, вселяя надежду в каждого, кто находился в клетке.

«Не будьте дураками! Ты знаешь, сколько здесь гоблинов? Скорее всего, это просто еще один из этих зеленых ублюдков, явившихся, чтобы всех убить...» - сказал ворчливый мужчина, развеяв все надежды.

Челси оглянулась на мужчину и уставилась на него.

Засранец... - подумала она.

Но вскоре барабанный бой прекратился, и толпа гоблинов начала двигаться всерьез, каждый бежал в том направлении, откуда только что доносились барабаны.

Крики и вопли сопровождались громкими раскатами грома и треском.

Челси подняла бровь, оглядывая ряд людей, прижавшихся к стене клетки.

Крики и вопли становились все громче, грохота и грохота было достаточно, чтобы клетка начала сотрясаться.

«Кто-нибудь еще слышит музыку босса?» спросил Том, обхватив себя руками, словно ему стало холодно.

Вскоре по клетке прошла волна холода, как будто сюда проник страх. Это было ощутимо.

Из противоположного конца клетки донесся шепот, от которого у всех едва не случился сердечный приступ.

«Харли, любовь моя! Это я!» - прошептал голос, в котором звучала настоятельная просьба.

«Т-Теодор...?»

Челси посмотрела направо, на Харли, которая прикрывала рот руками, а на глазах у нее выступили слезы.

Они не могли видеть человека, издававшего голос, но, похоже, это был тот самый мужчина, о котором говорила Харли.

«Теодор! Я даже не думала, что ты в этом учебнике!» - закричала она, отбежав к противоположному краю клетки, и все последовали за ней с растерянными глазами.

«Тише, любовь моя. Мой сеньор скоро будет здесь, чтобы освободить вас всех», - сказал Теодор, в его голосе, который почти дрожал, явно слышались гнев и беспокойство.

Поток гоблинов продолжал литься мимо клетки почти бесконечно.

Вдруг по округе разнесся громкий, как никогда, вопль. Звук чего-то, несущегося к клетке, пронесся мимо, столкнувшись со встречным потоком гоблинов, подняв пыль и тела.

Все гоблины перед клеткой замерли. Пленники в клетке в шоке разинули рты, их челюсти отвисли при виде того, что их похитители стоят на месте.

Пыль осела, и показался раздавленный труп другого гоблина, с которым он столкнулся.

Вскоре в толпу гоблинов влетела еще одна фигура, потом еще и еще. С другой стороны лагеря раздался крик, вновь привлекший всеобщее внимание.

Громкий смех и гогот кого-то или чего-то становились все громче и громче, за ними поднималось облако пыли.

Внутри клетки раздался гул и треск грома, вспышка ярко-белой молнии пронзила переднюю часть клетки, в следующий момент - еще один гул, треск и шлейф земляных обломков.

От удара перед клеткой раздался громкий смех, и в ней появился контур человека.

Гоблины застыли на месте, направляя на человека все, что у них было, и его фигура медленно вырисовывалась перед людьми, находившимися в клетке.

«Мой сеньор! Вы сказали, что это вы устроили диверсию, не так ли?!» крикнул Теодор, и его видимая невидимость разрушилась от шока, обнажив его самого.

«Это я! И твои двойники тоже выполняют свою работу. Я просто хочу убедиться, что ты будешь прикрыт, когда выпустишь их», - ответил мужчина - сеньор.

За ширмой из пыли и обломков показался молодой человек в черно-золотой мантии, волосы длиной до плеч и светло-голубые? И у него были розовые звериные уши? И хвост, хлещущий туда-сюда?

Все скорчили рожицы в смятении и страхе - кто из них сильнее, они не были уверены - и уставились на мужчину: в каждой руке у него было по гоблину, черепа размозжены в ужасающем беспорядке, а руки окрашены зеленой кровью.

Мужчина повернулся к клетке: «Эй, я Шот, и сегодня я буду вашим спасителем!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/87852/5321079

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку