Читать Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 93 глава. Мой ответ. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 93 глава. Мой ответ.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Элиза, Элис. Вы здесь?”

“Граф Терея? Да, госпожа Элиза сейчас здесь.”

Поскольку я не могла сейчас ответить, то Ратока ответил вместо меня. Граф тихонько открыл дверь и почему-то зашел вместе с Рашиоком, который осторожно подталкивал его. Может, именно поэтому граф выглядел немного смущенным.

“В чем дело, граф?”

Я все еще находилась в шоковом состоянии. Граф Терея повернулся ко мне и приподнял бровь.

“Нет, это я хочу узнать, что здесь происходит. Это Рашиок привел меня сюда!”

“Рашиок?”

“ Да. Он уже не первый раз так делает. Подобное происходило и раньше, в день той битвы в форте Джунгфена”

Я посмотрела на Рашиока. Похоже, он специально сел перед дверью, чтобы никто не смог выйти. Я думаю, он хотел, чтобы мы все вместе что-то обсудили. Пока мы все сидели в замешательстве и недоумении, он начал выть.

Мы просто смотрели друг на друга некоторое время. Наконец, граф Терея заговорил:

“Может, нам стоит поговорить?”

Ратока нервно облизывал губы. Я тоже чувствовала себя очень неловко, так как мы только что обсуждали щепетильную тему, и нам бы не очень хотелось обсуждать ее с кем-то другим.

"Думаю, то, что сказал Элис, абсолютно верно. Ты на самом деле хочешь заменить Камиля с помощью Элис? “

Мне пришлось это признать, так как даже граф говорил об этом. Поэтому в ответ я только кивнула. Граф продолжил:

"Я не видел тебя слишком долго, но, думаю, я могу сказать то, что давно хотел сказать тебе. Ты боишься, что с Элис может произойти то же самое, что и с Камилем.”

Я почувствовала себя абсолютно разбитой. Я не хотела ничего знать об этом, не хотела ничего слышать о том, что я заменила Камиля Ратокой.

“То же самое?”

“Да. Ты не могла доверять кому-то другому, кроме Камиля, в результате чего он умер. И теперь ты стала бояться доверять другим. Разве это не так, Элиза?”

Для пожилого старика, его взгляд был довольно цепким, но в его глазах не было никаких эмоций: ни злости, ни жалости, абсолютно ничего. Я почувствовала, как силы покинули меня, и я рухнула на кровать. Я боялась посмотреть в глаза Ратоки и закрыла лицо руками, потом глубоко вздохнула и сказала:

“Да, это верно.”

У меня не было другого выбора, кроме как признать это.

"Если даже Клавдия ничего не заметила, я не думала, что кто-то другой увидит это. Вы слишком хорошо знаете меня, граф Терея.”

Он не ответил на мои слова.

“Тем не менее, даже я не знала этого сама, пока вы прямо мне не сказали. Вернее, я вообще не хотела даже думать об этом.”

Я чувствовала, что мой голос дрожал, но, полагаю, было бы смешно, если бы я могла говорить сейчас нормально.

“Что ты имеешь в виду?”

Услышав голос Ратоки, я не могла не отреагировать, поэтому мои плечи начали трястись. Но я не смогла понять его эмоций, основываясь только на его голосе.

На этот раз я улыбнулась.

"Я думала, что нельзя доверять людям, пока не умер Камиль. На самом деле, было бы лучше сказать, что я вела себя очень неразумно. Во всяком случае, граф имел в виду, что я не умею доверять людям.”

Ратока внимательно посмотрел на меня. В его глазах я увидела презрение.

"Как сказал граф, Камиль умер потому, что я доверяла только ему. Когда мы услышали голос бабуина, который имитировал человеческий голос, Камиль защитил меня и в итоге умер. Но если бы я доверяла не только ему, он, бы вероятно не умер.”

“Теперь ты думаешь по-другому, думаешь, что нужно больше доверять людям?”

“Ах, да, конечно.”

Ратока закрыл глаза. Он сделал глубокий вдох, нахмурился и сжал руки в кулак, пытаясь справиться со своими эмоциями.

“Да, так и есть.”

Выдавил он из себя. Его голос был холодным. Я сразу же почувствовала, как будто смотрю на себя в зеркало и разговариваю со своим отражением, так как, в тот момент, когда он скрывает свои эмоции и пытается вести себя холодно, это очень сильно напоминает меня.

Вдруг Ратока повернулся ко мне спиной. Рашиок, стоящий перед дверью, отошел в сторону и Ратока вышел из комнаты, так как путь ему уже никто не загораживал. Граф Терея молча наблюдал за нами.

"Как всегда, все очень сложно.”

“?”

"Во всяком случае, поскольку я был вызван сюда для чего-то, то я чувствовал, что мне нужно сказать о том, что думаю, прости меня.”

“Не нужно извиняться. Прошу простить Рашиока за его действия.”

Во всяком случае, если бы граф не заговорил, то, вероятно, мы бы все молча покинули эту комнату. Может быть, мы что-то в итоге и сказали бы, если бы продолжали просто ждать, но ни у графа, ни у меня не было на это свободного времени.

После того, как граф покинул комнату, остались только мы вдвоем: я и Рашиок. Он тихонечко подошел ко мне и лег у моих ног, глядя на меня с огромной нежностью, прижав при этом свои уши и хвост.

“Ты знаешь, что я совсем не злюсь на тебя.”

Рашиок, как бы в ответ, уткнулся носом в мои ноги, хотя мои слова звучали совершенно безучастно.

“Эй! Я думал, что ты поможешь мне, если я расскажу тебе все, что знаю!”

Кричал и плакал бандит в комнате для допросов. Правда сначала, по словам солдат, охранявших его, он пытался вышибить дверь, что было совершенно бесполезно и слишком для него болезненно. Поэтому потом, единственное, что он делал, это все время кричал.

“Он сказал что-нибудь полезное?”

Я попросила Гюнтера и Клавдию допросить Волана, пока меня не было. Они ответили, что в тот момент, как только он вошел в комнату для допросов, то сразу начал рассказывать о цели проникновения в наш домен.

“Похоже, они собирались встретиться с какой-то женщиной, чтобы помочь ей.”

"Женщиной?”

"Да, ее зовут Диферис. Сейчас она в домене Огрена, который расположен в самом центре резиденции, находящейся под властью Нордстурмов.”

http://tl.rulate.ru/book/873/332303

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку