Читать Enchanting Melodies (HP SI) / Гарри Поттер: Чарующие мелодии: Глава 12.1: Магическое приветствие :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Enchanting Melodies (HP SI) / Гарри Поттер: Чарующие мелодии: Глава 12.1: Магическое приветствие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

1 сентября 1991 года, Хогвартс

Букля нежно ущипнула его за мочку уха и улетела. Прежде чем Гарри успел спросить себя, куда ему следует отправиться, он услышал громкий голос, – Первые годы! Первые годы здесь!

Гарри обернулся и увидел огромного человека с фонарем в руках, и Гарри улыбнулся про себя. Пришло время по-настоящему начать его волшебное приключение.

У этого человека была большая борода, и он был намного больше, чем это было возможно, а это означает, что у него, вероятно, были какие-то магические предки. Гарри просто предположил, что это был печально известный Хагрид. В историях недооценивалось, насколько крупным был этот человек на самом деле. Он был по меньшей мере в два раза выше среднего взрослого мужчины, и юный Гончар вынужден был признать, что был слегка напуган.

Он продолжал звать первокурсников присоединиться к нему, – Давайте, следуйте за мной – еще кто-нибудь из первокурсников? Теперь смотри под ноги! Первые годы следуй за мной!

Поскальзываясь и спотыкаясь, первокурсники последовали за великаном по крутой и узкой тропинке. По обе стороны от них было так темно, что Гарри подумал, что там, должно быть, растут густые деревья. Никто почти не разговаривал, хотя все выглядели слегка встревоженными тем, что с ними может случиться.

– Через секунду ты впервые увидишь Хогвартс, – бросил через плечо возможно-Хагрид, – Вот за этим поворотом.

Гарри слышал, как другие первокурсники ахали и восклицали от удивления, когда впервые увидели Хогвартс. Это было захватывающе. В конце тропинки было большое озеро, в котором отражались лунный свет и звезды. На другом берегу озера возвышался прекрасный замок со множеством башенок.

Но что было самым захватывающим, так это звуки, которые всплывали в его памяти. Это было так же, как в магазине волшебных палочек, только в тысячи раз интенсивнее. Казалось, что сердце бьется бесконечно в разном темпе. Некоторые из них были напряженными и громкими, другие казались добрыми и спокойными, некоторые казались строгими и расчетливыми, и, наконец, были скрытые, которые были заметны только при активном поиске. Вместе они создавали сложную, но прекрасную симфонию, как тепло в музыкальной форме, и все же Гарри знал, что звука не было. Он не пользовался ушами, чтобы слышать, но он также знал, что песни были настоящими.

Он не знал, как долго просто стоял там, наслаждаясь теплом, которое дарила ему музыка, пока не застыл, когда кто-то похлопал его по плечу. Это был Блейз, и он выглядел обеспокоенным, – С тобой все в порядке?

Он пожал плечами, – Да. Я просто отвлекся на замок.

– Ну, мы последние, у кого нет лодки. Думаю, мы будем только вдвоем, – заметил Блейз.

Гарри кивнул и попытался выбросить симфонию из головы. Она все еще звучала где-то на заднем плане, но больше не отвлекала его. Гарри впервые обратил внимание на маленькие кораблики и сел на последний из них вместе с Блейзом.

– Все сели? – крикнул может быть, Хагрид, у которого была своя лодка, – Тогда вперед!

И флотилия маленьких лодок сразу же тронулась в путь, скользя по гладкому, как стекло, озеру. Все молчали, глядя на огромный замок над головой. Он возвышался над ними по мере того, как они подплывали все ближе и ближе к утесу, на котором стоял.

– Пригните головы! – Крикнул их проводник, когда первые лодки достигли утеса; все они наклонили головы, и маленькие лодки пронесли их сквозь завесу плюща, за которой открылся широкий проход в скале. Их несли по темному туннелю, который, казалось, вел прямо под замок, пока они не достигли своего рода подземной гавани, откуда выбрались на камни и гальку.

Они поднялись по каменным ступеням и столпились у огромной дубовой входной двери.

– Все здесь? – громко спросил великан.

Видя, что никто ничего не говорит, он поднял свои гигантские кулаки и трижды постучал в дверь замка.

Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла высокая черноволосая ведьма в изумрудно-зеленой мантии. У нее было очень суровое лицо, и первой мыслью Гарри было, что эта женщина – профессионал своего дела. Гарри вспомнил, как он был учителем, и понял причину жесткости этой женщины. Первое впечатление очень важно, особенно для молодых студентов. Попытка выглядеть дружелюбным будет означать, что вас не будут уважать, и вы вообще не сможете управлять ими. Когда студенты становятся старше, с ними можно быть дружелюбным, поскольку они правильно понимают динамику. Женщина, стоявшая перед ним, без сомнения, была преподавателем в течение долгого времени.

Гарри сразу же предположил, что это профессор Макгонагалл, и его правота подтвердилась, когда их гид заговорил, – Первые годы, профессор Макгонагалл.

– Спасибо, Хагрид. Дальше я сам разберусь с ними.

Гарри был счастлив, что правильно угадал личность человека-великана.

Женщина потянула дверь, открывая взору огромный вестибюль. Это действительно было неразумное зрелище, учитывая, что это всего лишь вход в замок. Каменные стены были освещены горящими факелами, как в Гринготтсе, потолок был слишком высок, чтобы определить его высоту, а великолепная мраморная лестница, обращенная к ним, вела на верхние этажи.

Студенты последовали за суровой женщиной, пока не оказались в пустом зале, и нервно огляделись, пытаясь успокоиться.

– Добро пожаловать в Хогвартс, – сказала профессор Макгонагалл, – Скоро начнется банкет в честь начала учебного года, но прежде чем вы займете свои места в Большом зале, вас распределят по факультетам. Распределение – очень важная церемония, потому что, пока вы здесь, ваш факультет будет чем-то вроде вашей семьи в Хогвартсе. Вы будете посещать занятия вместе с остальными членами вашего факультета, спать в общей спальне вашего факультета и проводить свободное время в общей гостиной вашего факультета.

– Четыре факультета называются Гриффиндор, Хаффлпафф, Равенкло и Слизерин. У каждого факультета своя благородная история, и каждый из них дал жизнь выдающимся ведьмам и волшебникам. Пока вы учитесь в Хогвартсе, ваши победы будут приносить вашему факультету очки, в то время как любое нарушение правил приведет к потере очков. В конце года факультету, набравшему наибольшее количество баллов, вручается Кубок факультета, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас сделает честь тому дому, который станет вашим.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/86973/4878456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку