Читать The Atlas of Destruction / Разрушение судьбы (M): Глава 15: Ночной сон в разрушенном храме :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Atlas of Destruction / Разрушение судьбы (M): Глава 15: Ночной сон в разрушенном храме

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 15: Ночной сон в разрушенном храме

  Небо было таким темным и гнетущим, что казалось, будто до всего облачного покрова можно дотянуться рукой, дождь хлестал яростным ветром, грохоча и низвергаясь, как водопад, ослепительные молнии то и дело вспыхивали, а потом раздавался раскат грома, казалось, менее чем в десяти метрах от земли

  Ши Сюань медленно шел в темноте с посылкой на спине. Хотя он уже наложил на себя Дуэль избегания дождя и Заклинание призрачного ночного видения, а его глубокая внутренняя сила сделала его легкость еще более искусной и прочной, из-за суровой окружающей среды Ши Сюаню все равно было трудно идти.

  После ухода из особняка Шайенн Ши Сюань сначала отправился на юг к Великой реке, а затем пошел вверх по течению, собираясь сначала добраться до ближайшей горы Тунсуань в префектуре Чу. На протяжении всего пути Ши Сюань сохранял относительно спокойное состояние духа, как будто он путешествовал в своей прошлой жизни, особенно когда он стоял один на берегу реки и видел великую реку, идущую с запада во всем своем великолепии, у него было ощущение, что небо и земля огромны, а я один. Не то чтобы Ши Сюань никогда не видел реку Янцзы в своей прежней жизни, но теперь река была по меньшей мере вдвое шире, величественнее и захватывала дух.

  Для Ши Сюаня культивирование Дао - это стремление к долголетию и свободе. Так что, раз уж он все равно собирался искать путь бессмертного, он не мог путешествовать быстрее, чем за несколько дней, так почему бы не сделать это?

  Первоначально Ши Сюань планировал взять лодку в Чучжоу, нос обдувал речной бриз, есть речную рыбу в лодке, как приятно, но пока путешествовал вокруг и толкал вокруг легенды о бессмертных, прибыл на реку Линшуй Дом, это был уже июнь, результат столкнулся с первым сильным дождем в этом году, река поднялась большая часть реки, речные лодки не смеют путешествовать вверх по течению, Ши Сюань не имел выбора, кроме как ждать в городе. После нескольких дней дождя уровень воды так и не упал, Ши Сюань устал наблюдать за дождем и не хотел больше ждать.

  Хотя Ши Сюань выбрал сухопутный путь, он путешествовал по реке, готовясь к тому дню, когда ливень полностью прекратится, чтобы пересесть на лодку. Он не хотел спать в пустыне, хотя у него и была его даосская магия, но она не была удобной. Вот к каким трагическим последствиям привело отсутствие карты, зная, что в подобные времена карты являются строго засекреченными предметами.

  Ши Сюань шел в темноте, и благодаря своим даосским навыкам он мог с первого взгляда видеть лужи и грязевые лужи перед собой, и просто обходил их, и если бы кто-то наблюдал в это время, он был бы поражен навыками призрачного тела Ши Сюаня и легкостью, с которой он мог идти, как днем. Ши Сюань продолжал идти еще полчаса, и наконец увидел вдалеке впереди мерцающий огонь и почувствовал облегчение.

  Приблизившись, он обнаружил, что это был разрушенный храм, а огонь внутри указывал на то, что там уже были люди, которые так же спешили укрыться от дождя.

  Но существование разрушенного храма напомнило Ши Сюаню бесчисленные романы о боевых искусствах и романы о призраках, в которых есть высшие мастера боевых искусств, ждущие, чтобы я поклонился, или есть сестра Ни Сяоцянь, ждущая, чтобы я спас ее. В разгар своих бурных мыслей Ши Сюань уже ступил на ступени и толкнул полуприкрытую дверь.

  Внутри разрушенного храма было два пути людей, которые можно было различить по расстоянию между их кострами. У костра, расположенного дальше от потрепанной статуи Будды, сидели только два человека: красивый молодой джентльмен в зеленых одеждах и подросток в зеленой мантии, похожий на школьника, рядом с ним. Ниже статуи находились три костра, расположенные близко друг к другу, заполненные людьми, в количестве почти двадцати человек, единообразно одетых в крепкие серые одежды, с несколькими флагами по бокам статуи, на которых было написано "Я Ву Вэй Ян" и "Доска дротиков Ян Вэй". Похоже, что эта группа людей и есть те, кто занимается дартсом.

  Как только Ши Сюань вошел в дверь, люди из дартс-борда настороженно оглянулись на него, но немного расслабились, увидев, что это молодой даосский священник. С другой стороны, господин в зеленом не обратил на Ши Сюаня никакого внимания, просто смотрел, как его мальчик печет сушеные продукты, не зная, слышал ли он шаги Ши Сюаня в сторону разрушенного храма, или же он сам был человеком, который высокомерно и пренебрежительно относится к другим.

  Но поскольку кто-то пришел первым, Ши Сюань все же решил проявить добрую волю и сказал, размахивая кулаком: "Господа, мне пришлось остановиться здесь во время дождя, так что прошу прощения за беспокойство".

  Мужчина средних лет с суровым лицом встал от костра в центре доски для игры в дартс и сказал: "Это не проблема, мы в пути, так что мы сделаем все возможное, чтобы облегчить вам задачу". Сказав это, он снова сел и, похоже, не пригласил Ши Сюаня посидеть с ним у костра.

  Только тогда Ши Сюань понял, что в центре костра, рядом с мужчиной средних лет сидела молодая женщина, довольно красивая внешне, но с надменным взглядом между бровей, также одетая как мастер серого дротика.

  С другой стороны, господин в зеленом все еще игнорировал его, как будто Ши Сюань не был у него на уме. Видя это, Ши Сюань ничего не сказал, он нашел немного гнилого дерева и соломы из других частей храма, затем повернулся спиной к людям с обеих сторон и произнес заклинание, чтобы развести огонь, Ши Сюань не взял с собой ни кремня, ни других вещей.

  Он сел, скрестив ноги, на краю костра. Эта обстановка не подходила для созерцания и практики ци, поэтому Ши Сюаню пришлось закрыть глаза и отдохнуть, но его обостренные чувства охватили весь разрушенный храм.

  Хотя на стороне доски для дартса было около двадцати человек, в средней куче сидело всего четыре человека, и один из свирепо выглядящих руководителей дартсов сказал низким голосом: "Главный дартс-мастер, я думаю, что с этим маленьким даосом что-то не так, на самом деле он только немного промок после такого сильного дождя."

  Другой дартмастер рассмеялся и сказал: "В чем дело, Сюй Ин, ты думаешь, что он врожденный мастер? Даже великий мастер Вступительного царства не может пробежать несколько миль под дождем, не промокнув".

  Сюй Ин сердито сказал: "Я этого не говорил, я подозреваю, что этот маленький даос прятался здесь раньше".

  Сян Шань продолжал смеяться: "Не обязательно, он даосский священник, так что он не обязательно владеет бессмертной магией, или он может быть замаскированным призраком."

  "Ну, Сян Шань, не ссорься с Ин, такой молодой парень, как он может быть врожденным мастером, когда я был в его возрасте, я практиковал только внешнее кунг-фу". Видя это, Хэ Дахай был занят, чтобы вмешаться первым.

  "Отец, этот молодой даос тоже не выглядит очень сильным, давай просто обратим внимание". Высокомерная красавица сказала.

  "Я знаю, я просто беспокоюсь, что у него есть сообщник. Сам дротик не так уж много стоит, и я привел твоих дядю Сюя и дядю Хэ, в основном потому, что хочу, чтобы ты последовал за ними и увидел мир. Юй Цин, тебе не обязательно бегать за дротиком и наследовать доску для дартса, лучше выйти замуж и учить своих детей".

  "Я не хочу выходить замуж за человека, который либо настолько слаб, что не может победить меня даже одной рукой, либо настолько вульгарен и отвратителен". сказала Хэ Юцин, разглядывая вон того господина в зеленой одежде. Если бы она не обладала силой, но выглядела как этот господин, я бы согласилась, но оказалось, что все они криворукие.

  "Э, девушка Юйцин, ты тоже нашла что-то не так с тем господином в зеленом, да?" Сюй Ин увидела, как Хэ Юйцин заглядывает туда, и радостно сказала: "Ты выросла в способностях".

  "А?" Хэ Юйцин была озадачена.

  Видя это, Хэ Дахай сказал ей: "Хотя дождь был настолько громким, что я не мог услышать, использовал ли он свои легкие навыки, когда пришел, но когда тот господин вошел, я наблюдал за его темпом и движениями, и он определенно был практикующим."

  "В таком случае, этот гунцзы, возможно, все еще эксперт?" сказал Хэ Юцин несколько радостно.

  "Эй, я беспокоился, что он и тот маленький даосский священник были в сговоре, я часто видел подобную тактику, когда они намеренно не здоровались с людьми". Хэ Дахай сказал.

  "Нет, нет, этот господин - симпатичный мужчина, он выглядит как хороший человек, а у этого маленького даосского священника вороватые глаза, только что он даже подглядывал за мной, он хотел вонзить в меня свой меч". Хэ Юцин защищалась.

  "Эй, Юцин, хорошая внешность не имеет ничего общего с хорошим человеком. Я видел воров, собирающих цветы, которые выглядят праведно". Хэ Сяншань сказал с улыбкой.

  "Дядя Хэ, это совсем другое дело!"

  Вон тот господин в зеленом, казалось, тоже только что прибыл, по крайней мере, в отличие от тех нескольких человек с доски для дартса, чья одежда высохла, а с зеленой одежды капала вода. Но пока игроки в дартс обсуждали его, он слегка придвинулся к огню, затем сел, скрестив ноги, и через некоторое время от его тела стало исходить белое дыхание.

  Увидев это, голова дротиков Хэ Сяншань сел прямо и сказал несколько торжественно: "Вождь, я вижу, что внутренняя сила Гунцзы выглядит еще глубже, чем твоя".

  Хэ Дахай также сказал с тяжелым лицом: "Хотя у меня было несколько чудесных встреч, и я практиковал восемь каналов в возрасте сорока лет, и я считаюсь первоклассным мастером в цзяньху, боюсь, что я не могу сделать то, что сделал этот господин, он должен был открыть несколько малых меридианов, чтобы сделать это".

  "Что, он не начал практиковать в утробе своей матери, да?" удивленно сказал Сюй Ин.

  "Ай, у тех детей с квалификацией из больших сект и больших семей есть бесчисленные лекарственные травы, которые они используют по секретным рецептам с самого детства, не говоря уже о глубоких секретных книгах, которые просто слишком хороши по сравнению с нами". Хэ Дахай вздохнул.

  Хэ Юцин, напротив, ничего не сказал, его глаза переливались разными цветами, когда он смотрел в ту сторону.

  Через некоторое время одежда зеленоволосого джентльмена полностью высохла, и только после этого он встал и неторопливо направился к доске для дартса.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/86656/2773275

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку