```html
Райт, сидящий на кровати, на мгновение не осмеливался пошевелиться, и рука, которая только что хлопала по кровати, замерла в воздухе.
Дразнить свою девушку и дразнить свекра с тещей — это совершенно разные уровни, верно?
Чанг Чу, стоявшая на земле, также испугалась неожиданного звука и задержала дыхание. Она повернула голову и широко раскрытыми глазами посмотрела на Райта.
Их взгляды встретились в воздухе, и в комнате воцарилась мертвая тишина.
Что делать?
В один момент в головах Райта и Чанг Чу проскочила одна и та же мысль.
- Сяочух, ты все еще в комнате? — раздался голос мужчины снаружи, не устававшего стучать в дверь. — Почему ты не говоришь? Сяочух?
Стучание в дверь било по сердцам Чанг Чу и Райта, и их сердцебиение синхронизировалось со стучанием.
- Папа? В чем дело? — Чанг Чу бросила взгляд на Райта, затем на дверь, и вдруг громко ответила.
Что делать? Райт безнадежно развел руки перед Чанг Чу.
Чанг Чу быстро указала на шкаф в комнате.
- Заходи. — Она шептала Райту.
Окей!
Райт кивнул Чанг Чу и затем ползком добрался от кровати до шкафа.
Только когда Райт подошел к двери шкафа, он внезапно обернулся и посмотрел на Чанг Чу.
Он указал на себя и затем на шкаф. В этот момент он осознал, что входить в шкаф как-то неуместно. К тому же он ведь еще ничего не сделал, верно? Почему он ведет себя как вор?
Но в этот момент Чанг Чу с серьезным выражением смотрела на дверь и не заметила его движений.
- Ничего серьезного, я просто вдруг вспомнил кое-что и пришел спросить тебя, — ответил отец Чанг Чу снаружи.
- Но я сейчас сплю и лежу на кровати. Неудобно вам заходить, — громко ответила Чанг Чу и легонько прыгнула на кровать.
Когда она повернулась, то увидела Райта, стоящего там в недоумении. Глаза Чанг Чу расширились, и она быстро помахала рукой, под signaling, что Райту нужно срочно попасть в шкаф.
Райт почесал голову, послушно открыл дверь шкафа, а затем осторожно залез внутрь. Запах вещей Чанг Чу наполнил его ноздри на мгновение.
- Какую чепуху ты несешь? Если бы ты уже спала, почему бы тебе так громко отвечать на мой вопрос? — голос отца Чанг Чу снаружи звучал уверенно.
- Но я действительно уснула! Если что-то случится, разве не можете подождать до завтра? — Чанг Чу села на кровать, быстро взъерошила волосы и затем залезла под одеяло.
В конце концов Чанг Чу сделала безмолвный жест в сторону шкафа.
Хотя Чанг Чу не могла этого видеть, Райт в шкафу кивнул.
- Ничего страшного, я сейчас заканчиваю, — голос отца Чанг Чу донесся снаружи. — Можно войти сейчас?
- Ладно, на этом все. Заходите. — Сказала Чанг Чу.
Отец Чанг Чу сразу открыл дверь в комнату, но не вошел. Он просто осмотрел комнату Чанг Чу с порога.
- Разве ты не закрываешь окно, когда спишь? — отец Чанг Чу бросил взгляд на свою дочь на кровати, покачал головой, теряя терпение, затем подошел к столу, закрыл окно и запер его.
- Мне было немного жарко только что, — Чанг Чу прикрыла рот под одеялом, оставив в открытом виде только глаза, и ее голос звучал несколько приглушенно.
- Жарко? — Отец Чанг Чу взглянул на свою дочь, которая была укрыта одеялом. Ему не было смысла ставить ее в неловкое положение. Кто закутывается в такую жару?
Он мельком взглянул на палочку на столе. Заклинание левитации, которое он только что почувствовал, возможно, случайно использовала его дочь. Хотя он не знал, почему его дочь колдовала в полночь, ей всегда было о чем волноваться, когда она подрастала. Как в прошлый Рождество, когда он увидел, как она переживала.
- Папа, ты еще не сказал, что хочешь со мной обсудить? — вдруг спросила Чанг Чу.
Чанг Чу, почему ты задаешь ненужные вопросы? Райт в шкафу был слегка угнетен. Разве не лучше было бы, если бы твой отец просто ушел в этот момент?
И когда речь зашла о жаре, мне действительно жарко, понимаете? Райт вытер пот со лба. Говорят, что качество шкафов Чанг Чу действительно хорошее. В этом шкафу только небольшая щель в двери, позволяющая пропустить воздух.
В этот момент Райт вдруг заметил что-то шевелящееся рядом. Он повернул голову и вдруг увидел пару зеленых глаз в темноте.
- Ничего серьезного. Я просто хотел спросить, все ли ты собрала для завтрашней поездки, — снова вернулся к двери отец Чанг Чу, облокотившись на дверной косяк и говоря дочери на кровати.
- Это все? — Чанг Чу посмотрела на отца у двери с недовольным выражением лица.
- Именно, только это, — хмуро ответил отец Чанг Чу. Он не понимал, почему только что сказал какую-то глупость и выдал такой идиотский предлог.
- Я уже все собрала! Если больше ничего, то просто уходите скорее! Нам нужно рано встать завтра! — громко пожаловалась Чанг Чу. Папа, это правда!
- Нормально! Нормально! — Увидев недовольство на лице Чанг Чу, отец сразу улыбнулся и открыл дверь в комнату. — Я…
Прежде чем отец Чанг Чу успел закончить свою фразу, из шкафа раздались несколько громких стуков.
Отец Чанг Чу сразу же остановился и не закрыл дверь.
Чанг Чу повернула шею и посмотрела на трясущийся шкаф.
- Бух! Бух! Мяу! Хис! Мяу!...
Скрипнув, дверь шкафа открылась изнутри.
Райт, лицо которого было изцарапано когтями, держал на руках Фелицию и выпрыгнул из шкафа. Он никогда бы не подумал, что те два зеленых пятна, которые он только что потрогал, были глазами Фелиции.
- Фелиция! Я действительно не ожидал, что это ты! Не дергайся! — Райт поднял Фелицию, которая включила режим агрессии, подальше от себя. — Просто на мгновение, прояви ко мне милосердие, твой хозяин!
- Кхм! — Отец Чанг Чу у двери, побледнев от гнева, резко закашлялся.
Райт замер на мгновение.
Чанг Чу на кровати медленно натянула одеяло на голову.
- Ну что ж, дядя, добрый вечер, — Райт медленно повернул голову.
Смотря на отца Чанг Чу, который сначала побелел, затем покраснел, а потом снова побелел, Райт надел идеальную фальшивую улыбку.
- Я могу объяснить эту ситуацию. — Райт сухо произнес.
- Можешь, пожалуйста, выслушать меня и объяснить... — Райт снял с плеча маленькую розовую сумочку, о которой не заметил, когда она там оказалась.
```
http://tl.rulate.ru/book/85840/4713930
Готово: