Читать When A Mage Revolts / Когда восстает маг: Глава 235 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод When A Mage Revolts / Когда восстает маг: Глава 235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 235: Пиратский корабль

Глядя на расчлененные конечности летающего тигра, падающие с неба, Бэньджаминь колебался, но решил еще вызвать водяной пар, чтобы удержать их, прежде чем они могут упасть в реку.

Фжанько, он никогда не видел такого отвратительного Волшебного зверь. Брызнувшая кровь также имела странное чувство. Она оказалась слишком густой, и, казалось, будет отличаться от обычной крови Волшебных зверей.

Возможно ... это как-то связано с процессом укрощения.

Бэньджаминь разоружил Ледяной меч и мельком взглянул на Предводителя пиратов, который визжал от боли. Он использовал водяной пар, чтобы нести его, а также телесные останки Волшебного зверя и полетел обратно.

К счастью, в этот период не было никаких других кораблей, которые использовали этот маршрут. Его битва с Предводителем пиратов не привлекла никакого внимания, и поэтому он не должен был сталкиваться с новыми проблемами.

Он вернулся в город Цыэра и приземлился на том же месте. Маги уже позаботились о других пиратах и ждали на скамье подсудимых. Они окружили Бэньджаминьа и начали с энтузиазмом обсуждать более раннюю битву, как только они увидели, что он возвращается с победой.

«Учитель Бэньджаминь, вы сражались так долго ... мы почти думали, что вы не сможете победить парня, едущего на Волшебном звере».

Бэньджаминь покачал головой и указал на останки Волшебного зверя: «Во-первых, позаботьтесь об этом. Хотя я не знаю, что это за Волшебный зверь, но это может оказаться полезным в будущем».

Они кивнули, и двое волшебников-зелий вышли, чтобы убрать расчлененное тело тигра, - все время задерживая дыхание.

Бэньджаминь не спешил заканчивать с Предводителем пиратов. Вместо этого он повернулся, чтобы посмотреть на граждан, которые теснились в углу.

Когда появился Предводитель пиратов, он почти разоблачил личности Бэньджаминь и его группы. Поскольку ордер на обыск по-прежнему долгое время висел на доске объявлений в этом городе, Бэньджаминьу пришлось беспокоиться о возможности утечки информации об их местонахождения.

Он подошел к гражданам.

«Сэ-сэр маг, это ты убил Летающего тигра?», - с его изумлением, граждане смотрели на него не от страха, а от волнения.

Бэньджаминь был удивлен, но все же кивнул.

«Сэр маг, ты ... ты убьешь последнего из пиратов?», - старик, который, казалось, был мэром, осторожно спросил.

«Ну ... у меня все еще есть вопросы, чтобы спросить его, но я его убью после его допроса», - Бэньджаминь ответил.

Все граждане вздохнули с огромным облегчением, некоторые из них даже были доведены до слез.

Старик встал, подошел к Бэньджаминьу и поклонился.

«Мы не знаем, кто вы, и нас не волнует, что говорит ордер на обыск. Но ... вы спаситель города Цыэра, навсегда».

Бэньджаминь был чрезвычайно польщен. Внезапно он понял, что это значит для жителей города. После долгих дней жизни в страхе перед пиратами, в то же время как ущемление продовольственных пайков, сколько ненависти они имеют на них?

Если бы пираты продолжали буйствовать, ситуация в Город Цыэра стала бы намного хуже. Те, кто мог себе это позволить, уезжали из города, больные, слабые и старые, оставшиеся позади, были бы убиты пиратами за то, что они не смогли выполнить требования пиратов. Город был на последней стадии своего существования, и рано или поздно его бы уничтожили с карты Икора.

Появление Бэньджаминьа и магов помогло им удалить эти раковые клетки. Иными словами, они возродили город Цыэра.

Вот почему они так отреагировали на Бэньджаминьа.

Выразив благодарность, старый мэр пошел к бюллетеню и разорвал ордер на обыск, прежде чем бросить его в реку.

«Мэр, это был приказ Ее Величества Королевы ...», - кто-то воскликнул.

«Мы неоднократно сообщали о пиратском вопросе, но где тогда была Ее Величество Королева?», - старик наклонил свое тело на скамье подсудимых: «Ее величество не защищала нас, кто-то другой пришел и помог нам».

Бэньджаминь стоял в стороне и наблюдал, как их порванные портреты плавают вокруг, как листья, прежде чем погрузиться в глубины реки Фетт.

Он понял, откуда пришел мэр.

Бэньджаминь и его группа не стеснялись убивать почти сотню пиратов, и они были готовы убить оставшихся граждан, чтобы избежать разглашения информации их местонахождения. Чтобы убедить их, что они не будут раскрывать эту информацию, старик разорвал ордер на обыск и бросил его в реку.

Старик пытался защитить оставшихся граждан.

Бэньджаминь не мог не сжать голову. В любом случае, он не собирался убивать в обмен на молчание. Это было не то, что они сделали бы.

«Теперь все в порядке, просто ... иди домой», - он посмотрел на граждан и пожал плечами.

Граждане все кивнули и поклонились Бэньджаминьу, прежде чем уйти.

Бэньджаминь обернулся и вернулся в свою группу. Он дал несколько инструкций магам, и они принесли Предводителя пиратов, который все еще был сдержан Столбом пара, а также их багаж, чтобы отнести на пристыкованный корабль.

Пираты уже были побеждены магами, поэтому корабль, принадлежавший пиратам, был их победой.

По правде говоря, никто из них не знал, как плыть на корабле, но это не проблема, поскольку они всегда могут просто использовать магию.

После подъема якоря Бэньджаминь вызвал Столб пара. Другие маги вызвали все виды магии ветра, и вскоре корабль наполнил свои паруса.

Теперь им нужно было изменить свое направление.

Хотя город Цыэра уже разъяснил свою позицию по утечке информации, награда была смехотворной, и у кого-то могло возникнуть соблазн проклясть их.

Используя корабль, Бэньджаминь и остальные могли быстро покинуть город. Если бы они ушли достаточно далеко, неважно, пытались ли они разоблачить их.

Они разогнали свою магию, когда они были вдали от земли, и осмотрели структуру корабля. Корабль был простым - там была большая комната, для всех кто хотел спать. Были и другие комнаты, такие как хранилище, клетки зверей, капитанская каюта ... Бэньджаминь на самом деле не успел все проверить. Они не планировали долго оставаться на корабле.

Бэньджаминь потянул связанного Предводителя пиратов в одну из комнат и закрыл дверь, готовясь допросить его, чтобы узнать больше об искусстве укрощения Волшебного зверь. Он нанес Водное божество исцеления на лицо Предводителя пиратов, чтобы остановить кровотечение, которое также вызвало пробуждение бессознательного босса.

«Итак, как вы получили Волшебного зверя, как вы сделали, чтобы он повиновался вам?»

Предводитель пиратов опомнился и посмотрел на Бэньджаминьа. Глядя на него вы могли бы сказать, что он страдал от выражения на своем лице.

«... Если бы я сказал вам, вы меня отпустили бы?»

Бэньджаминь просто ленился лгать и покачал головой: «Если вы скажете мне, я дам вам безболезненную смерть».

Тон Предводителя пиратов быстро изменился: «Забудь об этом. Я не скажу тебе ни единого слова, как бы ты ни мучил меня».

«Да неужели?», - Бэньджаминь нисколько не беспокоился, вместо этого он улыбнулся: «Я действительно хочу попробовать с моими нынешними способностями, сколько новых средств пыток я могу придумать».

"..."

Возможно, это была боль от его ран, но у Предводителя пиратов началось озноб, когда он смотрел на веселое лицо Бэньджаминьа.

http://tl.rulate.ru/book/8363/207384

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку