Готовый перевод Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган / Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Молли! Отправляешь младшего сына в школу в этом году? — бабушка Брауна снова широко улыбалась, особенно глядя на Джинни. Похоже, она всё ещё не отказалась от «Плана возрождения населения семьи Уизли».

— Мой маленький сын Рон, последний раз ты его видела, — ответила Молли Уизли.

Две женщины с большой разницей в возрасте принялись болтать, словно никого вокруг не было. Казалось, им есть о чём говорить бесконечно. Но братьям Уизли, конечно, не хотелось стоять здесь и слушать, как их мать болтает о пустяках и сплетнях.

— Мам, нам не нужно первым садиться в машину!

— Да, мам! Иначе мы с Фредом не сможем найти хорошее место! — братья-близнецы прервали болтовню миссис Уизли.

Оставалось только с неохотой попрощаться с детьми. Браун воспользовался моментом, чтобы проститься с бабушкой. Он подтянул Гермиону к поезду, встал в вагоне и ждал, когда Кассандра поднимет багаж. Затем он нашёл свободное купе и сел. Стоит отметить, что это была первая поездка Брауна на поезде. По сравнению с переполненными поездами из его прошлой жизни, Хогвартс-экспресс, безусловно, был намного лучше. Вагон был разделён на купе, а пространство внутри было очень просторным. Достаточно, чтобы юные волшебники могли резвиться в нём. Специальная багажная полка в купе была невысокой, полностью учитывая рост первокурсников. Напротив полки располагался небольшой туалет. Можно сказать, что всё было предусмотрено.

— Ву... — внезапно раздался резкий сирена. В этот же миг юные волшебники, которые всё ещё беззаботно слонялись, забыв о наставлениях родителей, схватили свои чемоданы и бросились в поезд. Шаги всех на платформе стали торопливыми. Некоторые родители стояли на платформе и с неохотой прощались со своими детьми. Особенно те, кто родился в магловских семьях. Они были полны колебаний и тревоги за своего ребёнка, который вот-вот вступит в волшебный мир.

— Поздоровайся с родителями, Гермиона! — Браун, видя, как Гермиона сидит в задумчивости, невольно напомнил ей.

Девушка, как будто проснувшись от сна, оторвалась от своих мыслей, прислонилась к окну и помахала родителям. Браун этого не сделал. Его собственная бабушка не одобряла подобное поведение. К тому же, в отличие от Гермионы, если родители из волшебного мира действительно соскучатся по своим детям, они могут просто прийти в Хогвартс на прогулку. В школе нет правила, запрещающего родителям навещать детей. Просто в большинстве случаев родители из волшебных семей не могут дождаться, когда их дети отправятся в школу. Это будет лучше, чем, если они будут безобразничать дома.

Поезд постепенно набирал скорость и уходил вдаль. Из трубы на крыше поезда валил пар, а вместе с ним раздавался свисток. По мере того, как поезд мчался всё дальше и дальше, платформа становилась всё меньше и меньше, а потом превратилась в крошечную точку и исчезла. Только тогда Гермиона с некоторой грустью опустилась на своё место. Браун знал, что девушка огорчена расставанием. В конце концов, она всего лишь одиннадцатилетняя девочка.

— Хочешь шоколада? — спросил Браун, прежде чем добавить: — Специальность волшебного мира! Это не то же самое, что шоколад в магловском мире.

Гермиона с любопытством кивнула. Как по волшебству, Браун достал из небольшого чемодана дюжину разноцветных коробок и положил их на стол.

— Возьми одну и попробуй, интересная штука! — предложил он.

Гермиона нерешительно взяла одну коробку:

— Шоколадная лягушка... а... — прежде чем закончить чтение надписи на коробке, она вздрогнула от внезапного её подпрыгивания.

— Там что-то живое? — немного испугавшись, Гермиона с опаской посмотрела на подпрыгивающие коробки на столе.

Увидев её реакцию, Браун не стал продолжать её дразнить. Он схватил коробку и открыл её. Его правая рука ловко схватила выпрыгнувшую шоколадную лягушку и засунула её себе в рот. Осталась только подрагивающая лягушачья лапка, которая дёргалась у рта Брауна.

Гермиона откинулась на спинку сиденья в страхе. Похоже, это дало ей чувство защищённости.

— Не бойся, это просто зачарованный шоколад, — Браун взял лягушачью лапку и осторожно показал её Гермионе.

Хотя это был обычный шоколад, Гермиона всё ещё была немного сопротивляющейся.

— Ну, похоже, тебе не очень нравятся эти лягушки, опять этот Дамблдор! Я думаю, этот старик просто рекламирует Chocolate Baby, иначе не было бы столько дублирующих карточек, на которых только он и изображен! — Браун достал из коробки изящную карточку.

Он уже собирался выбросить её, но Гермиона попросила её.

— Я его знаю! Дамблдор, это наш директор, я его видела в книге "Хогвартс: история". Говорят, он окончил Гриффиндор! Хотела бы и я туда попасть! — Гермиона сказала с надеждой.

Впервые Браун узнал, что она умеет болтать.

— А... а... — Тотм недовольно постучал по клетке на багажной полке. Похоже, он просит быстро выпустить своего хозяина.

— Браун, твой питомец, кажется, хочет выйти, — Гермиона указала на ворону на багажной полке.

Браун махнул рукой.

http://tl.rulate.ru/book/82221/4320798

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода