Читать The Anarchic Consort / Своевольная Супруга: Глава 109 - Его Высочество прибыл. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Anarchic Consort / Своевольная Супруга: Глава 109 - Его Высочество прибыл.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод: LAIT

Глава 109 - Его Высочество прибыл.

На большой улице.

Высокая карета, перевозившая одного человека, медленно двигалась с бесчисленными конными телохранителями, одетыми в черные одежды, одновременно расположенными спереди и сзади. Их благородная аура была угрожающей.

Хэлянь Вэй Вэй повернулась, прижавшись спиной к стене, она взглянула на белого кота и подала жест. Ее целью было сначала ввести его в Темное Иллюзорное Пространство.

Она повернулась в сторону, лицом к повозке, и мельком взглянула, а ее спина слегка дернулась.

‘Похоже, что этот Третий Принц все еще действительно настаивает на том, чтобы поймать меня, несмотря ни на что.

Неожиданно, он пришел лично!’

“Что нам теперь делать?” Глаза Юань Мина изредка сужались. Он также чувствовал, что с этим Третьим Принцем было очень трудно иметь дело.

Вэй Вэй проанализировала ситуацию: “Мы не можем встретить силу силой.”

“Спереди и сзади, слева и справа, все реагируют на ци. Девочка, ты знаешь, что это значит?” Юань Мин посмотрел вверх, тон его голоса стал холоднее:. “Это значит, что нас уже окружили. Он знает, что ты поблизости.”

“Сначала отступим.” Пальцы Вэй Вэй напряглись. Ее фигура красиво юркнула в другой переулок.

Юань Мин посмотрел на переулок, который, казалось, был заблокирован, и дунул длинным присвистом: “Похоже, что выхода нет.” ‘Этот парень действительно достаточно безжалостен, даже не дает нам возможности использовать маленькие переулки.’

Глаза Вэй Вэй стали глубокомысленными, она подняла руку и собиралась использовать собственную ци, когда услышала, как грянул подавленный легкий кашель.

“Дядя Лян, что случилось снаружи?” Этот голос был похож на воду, эхом отдаваясь на шумной улице, и удивительным образом казалось, что он с весьма высокой степенью может успокоить любой переполох.

Уши Вэй Вэй дернулись, затем она потянула Юань Мина и нырнула в сторону, наблюдая за каретой, которая остановилась в устье переулка. В ее глазах появилось мерцание яркого огонька.

Эта карета не была похожа на большинство, она имела белую по цвету поверхность и была на самом деле совершенно простой, без каких-либо ненужных украшений. Этот вид кареты был широко распространен в столице.

Ее мог купить любой случайный торговец за некую сумму, в отличие от Хэй Цзэ, богатого молодого господина, чья крыша кареты была выкрашена в самый роскошный золотой цвет.

Тем не менее, Вэй Вэй заботилась о том, что черный и красивый конь тянет карету.

Несмотря на то, что тот уже очень старался сдерживать свои собственные крылья, а его хозяин также очень старательно одарил его специальным седлом.

Тем не менее, эти вещи все еще не могли обмануть глаза Вэй Вэй. Этот конь не был обычной лошадью.

“Это черная летающая лошадь!” Даже Юань Мин, когда он увидел карету, его лицо слегка выразило удивление: ‘Согласно здравому смыслу, по справедливости, он должен скрываться внутри Духовного Леса. Как он с охотой согласился быть прирученным людьми?’

Вэй Вэй выгнула аркой свои тонкие губы и несравнимо злобно улыбнулась, глядя на Юань Мина.

В мгновение ока ее фигура больше не оставалась на прежнем месте.

Перед каретой соскочил слуга средних лет, который спрыгнул с кареты. Он посмотрел на занавес кареты и поклонился в знак уважения, его благосклонное лицо было всецело почтительным: “Молодой Мастер, это императорская стража императорской семьи. Кажется, они ищут кого-то…”

“Императорская стража императорской семьи?” Бледная пара чрезмерно тощих рук, все же содержащих неописуемую силу, выказалась наружу из кареты и отодвинула занавески. Длинный халат, белый, словно слоновьи бивни, слегка обдувало на ветру. Прозвучал приглушенный кашель: “Это в порядке вещей, просто вежливо ответьте. Не вызывайте конфликтов.”

Этот слуга средних лет склонил голову и ответил с абсолютным почтением: “Слушаюсь. Пусть этим незначительным делом займется старый слуга. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом, Молодой Мастер.”

“Будьте осторожнее.” Однако голос, который тек, словно вода, остановился, после того, как занавески кареты опустились.

Когда молодой человек обернулся, Вэй Вэй, которая пряталась внутри кареты, фактически имела возможность ясно разглядеть его внешность.

Сторона его лица была как поэтическая картина, покрытая слоем света, и великолепно блестела. Нежные губы, из-за многих лет тяжелой болезни, были наполнены бледностью, но ни в малейшей степени не влияли на его осанку. Напротив, это добавило немного мягкости. Улыбка на его лице была просто идеальной; большие и прищуренные глаза были наполовину закруглены. Его внешность была похожа на освежающий ветерок под холодной луной, невообразимо красивая. Простой, белый и длинный халат, надетый на его тело, особенно подходил ему, и казалось, что он только что спустился с луны.

“Ты…”

Вэй Вэй наконец-то увидела, что в глазах молодого человека, безмятежных и лишенных каких-либо колебаний, мелькнул огонек.

“Тссс.” Вэй Вэй не обращала никакого внимания на расстояние, которое мужчины и женщины должны были поддерживать. Левая рука тут же прикрыла его губы, и она слегка улыбнулась: “Такой человек, как я, не очень любит насилие, поэтому я приглашаю этого молодого мастера к сотрудничеству.”

Этот молодой человек взглянул на кинжал у себя на шее. Его лицо не изменило цвета, и он мягко сказал: “Ты тот человек, которого ищет Третий Принц.”

Пара глаз Вэй Вэй сузилась из-за сообразительности молодого человека…

За это время уже подъехала другая карета. Несмотря на то, что они были разделены занавеской кареты, Вэй Вэй все еще чувствовала это плотное чувство угнетения.

Вэй Вэй сжала кинжал в руке и собиралась придумать другой план.

Когда тот молодой человек открыл рот, он произнес всего два слова и тихо кашлянул: “На живот.”

Глаза Вэй Вэй сверкнули, и она глубокомысленно взглянула на молодого человека, а затем быстро согнула свое тело.

Как раз в это время.

Занавеска кареты резко распахнулась из-за порыва холодного ветра.

Вэй Вэй улеглась на полу кареты, улавливая солнечный свет, и подняла голову, чтобы взглянуть.

Она видела только то, что было вдали, там был человек, проходящий шаг за шагом.

Его размеренные шаги казались, как будто они уже были рассчитаны, как будто они шли по облакам, каждый шаг, проделанный с тем же отношением жестокой злобы, казался холодным и равнодушным, но с какой-то грацией, которой ничто не могло стать помехой.

Вэй Вэй, казалось, слышала звук трескающихся колес.

Весь переулок будто обездвижило.

Почти все смотрели на того, кто вышел из кареты, на мужчину, который был похож на бога, спустившегося на землю. Им даже стало трудно дышать.

Вэй Вэй подсознательно отпрянула своим телом дальше, пока другая сторона подходила все ближе и ближе…

Настолько близко, что они были разделены слоем очень, очень тонкой стенки кареты.

У него было чистейшее благородное присутствие, которое Вэй Вэй когда-либо видела. Двигаясь сквозь солнечный свет и тень, он неустанно источал своего рода силу, которая будоражила сердца людей.

Вэй Вэй быстро прекратила дышать.

Когда Байли Цзя Цзюэ посмотрел в этом направлении, в его глубоких глазах, которые смотрели на все с безразличием, казалось, что даже при том, что вся улица была в исступлении из-за него, это все равно не повлияло на его душевное состояние.

Байли Цзя Цзюэ заглянул в карету, затем позволил своему взгляду упасть на мягко кашляющее, спокойно улыбающееся тело молодого мужчины.

Этот молодой мужчина также не вышел из кареты и только вежливо склонил голову, настолько благородную, словно нефрит: “Простолюдин приветствует Его Высочество.”

“Молодой Мастер…” Дядя Лян хотел подойти, но его пристальным взглядом остановил вдалеке молодой мужчина.

Взгляд Байли Цзя Цзюэ ни в малейшей степени не изменился, его слова были ровными: “Рутинная работа.”

У Вэй Вэй, которая лежала на животе под сиденьем в карете, голова и волосы покрылись пылью: ‘Ого-го-го, рутинная работа? Третий Принц действительно пугающе двуличен. Он явно забавляется, переворачивая все только ради того, чтобы поймать меня. Но по его словам, я стала серьезной рутинной работой. Из-за этого люди из четырех великих кланов, даже если они захотят пойти к Уединившемуся Императору, чтобы подать жалобу, будут неспособны придумать какие-либо требования.’

“Проезжайте.” Снова раздался голос Байли Цзя Цзюэ.

Вэй Вэй поклялась: ‘Никогда не настанет такого времени, когда я почувствую, что голос Третьего Принца столь чертовски приятен на слух.’

Однако!

Она как раз собиралась встать.

Но она услышала, что Байли Цзя Цзюэ снова заговорил: “Подождите немного…”

http://tl.rulate.ru/book/8139/346837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
🙏 что же будет дальше?
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
О,кажись кто то в полной *пиип*
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку