Говорят, что плохие вещи приходят волнами. Похоже, сегодня именно так и случилось.
— Представьтесь. Это моя девушка, Хеджи Чан, а это мой друг, Хари Шин.
Хари думала о том, как хорошо всё могло бы пройти, когда Хеджи поздоровалась.
— Привет, я Хеджи. Я много слышала о тебе от Мину.
Хари ответила и задумалась, что Мину мог рассказать Хеджи о ней.
— Привет, я Хари.
После обмена приветствиями Хари почувствовала себя неловко. Прошло столько времени с тех пор, как она встретила Мину, и он вдруг пригласил её на обед. Она приняла приглашение, мучаясь от волнения перед встречей со старым другом, и сделала всё, чтобы выглядеть хорошо. Кто мог подумать, что это будет также встреча с его девушкой?
— Вы все не голодны? Что нам заказать?
Глаза Мину не отрывались от Хеджи.
— А как насчёт тебя, детка? Я чувствую, нам подойдут паста или пицца.
— Звучит хорошо для меня.
— Могу заказать сразу и то, и другое?
— Не понимаю, почему бы и нет. Мы всегда можем поделиться.
Хари ощущала себя призраком между ними: Мину и Хеджи не могли отвести глаз друг от друга. Наконец, Мину бросил на Хари быстрый взгляд.
— А как насчёт тебя, Хари?
Сердце Хари разрывалось на части. Как она могла сидеть перед своим возлюбленным и его девушкой, сохраняя серьёзное выражение лица? Она не была уверена, что сможет пережить обычный обед. Тем не менее, она не хотела, чтобы Мину улавливал её чувства к нему.
Когда она сидела, надеясь, что всё это — плохой сон, зазвонил её телефон, предоставляя желанную возможность убежать от этой ситуации.
— Алло? Да, босс! О, правда? Хорошо, я уже иду.
Хари встретилась взглядом с Мину, который выглядел немного потерянным.
— Мне очень жаль, но меня зовёт мой менеджер, — сказала она. — Мне лучше уйти.
— Сегодня суббота, — ответил Мину.
— Да ладно. У кого сейчас бывают выходные?
— Тебе стоит пообедать с нами, прежде чем уйдёшь.
Телефон снова зазвонил. Хари почувствовала прилив облегчения и непринуждённо улыбнулась Хеджи.
— Я правда извиняюсь. Было приятно познакомиться. Давай будем на связи! Алло?
Она сделала вид, что отвечает на звонок, и быстро вышла из ресторана, не оставляя времени на прощания. Оказавшись снаружи, она встала рядом со зданием, испытывая прилив эмоций. Ей было неловко думать, что Мину понял её чувства, и она чувствовала себя жалкой. Она надеялась, что не выставила себя дурой, и желала, чтобы Мину не пожалел её. Сдержать слёзы было непросто.
— Алло? Что с тобой? Что ты имеешь в виду, говоря «босс»?
Это был её младший брат Хамин, который всё ещё ждал у телефона. Хари глубоко вздохнула и поднесла трубку к уху.
— Эй. Что случилось?
Она была рада, что брат вытащил её из неудобной ситуации, но чувствовала, что что-то не так.
— Ты видела новости? — спросил он.
— Какие новости?
— Птичий грипп.
Птичий грипп?
Хари закрыла глаза. Оказывается, мир не полностью принадлежал ей.
— Продажи сильно упали? — спросила она.
— Ты знаешь. Нам даже не звонят.
— Как мама и папа?
— Папа не может перестать курить, а мама — плакать.
Хари тяжело вздохнула. Её отца, Чжуёна, обманули и выманили из пенсионного фонда, и он едва мог позволить себе держать открытым свой маленький паб. Когда его жареная курица начала набирать популярность, вспыхнул птичий грипп. Хари видела, как его отец сокрушается о невезении.
— Подбодри его, — предложила она. — Скажи ему, что бывают времена, когда продажи высокие, а бывают — низкие.
Хари знала, что ответит брат.
— Нам нужно платить аренду за паб.
— Я знаю, — вздохнула Хари. — Я что-нибудь придумаю.
Она успокоила брата и повесила трубку, чувствуя, как снова наворачиваются слёзы. Встреча с Мину была сложной, а теперь возникла эта ситуация с деньгами. Она задумывалась, не стоит ли ей найти работу на неполный рабочий день. Текущая зарплата уходила на погашение кредитов и процентов, а другая работа могла бы немного облегчить давление.
— Хорошо. Дай мне…
Хари позвонила своей подруге Ёнсо.
— Эй, это я, твоя самая красивая подруга. Купи мне выпить.
Хари действительно нужно было выпить.
— Давай посмотрим, — начала Ёнсо, как только они встретились, загибая пальцы. — Твой возлюбленный, Мину, позвал на обед, но привёл с собой свою девушку, а твои родители просят денег на аренду.
— Ага, — ответила Хари. — А я тону в кредитах.
Пока Хари говорила грустно, Ёнсо опустила ещё один палец.
— Ну, если ты найдёшь работу на неполный рабочий день, у тебя не будет выходных и ночей для веселья.
Она опустила ещё один палец и посмотрела на Хари.
— Эй, давай не будем собирать наши печали. Некоторые из этих вещей ещё даже не произошли.
— Это реальность, с которой мне скоро придётся столкнуться, — произнесла Хари.
— Но твоя подруга пришла угостить тебя выпивкой.
Ёнсо показала Хари свой мизинец, утверждая, что её мир не закончился. Хари улыбнулась.
— Начнём?
— Наша еда ещё не здесь.
— Сначала займёмся напитками.
Ёнсо строго посмотрела на Хари.
— Напитки в течение дня натощак — это для меня большое «нет».
— Твоя подруга погружает свои печали. Ты ведь можешь немного напиться, не так ли?
— Я могу заплатить за напитки, но не больше. А если меня стошнит на одежду?
Ёнсо показала свой топ. Конечно, это был люксовый бренд. Ёнсо была дочерью генерального директора группы Ёнджин. С средней школы и до своих 27 лет Хари и Ёнсо были лучшими друзьями. Это была своего рода маловероятная связь. В отличие от Ёнсо, выросшей в богатой семье, Хари была типичной представительницей среднего класса. Однако дружба с состоятельной подругой всегда имела свои преимущества. Например, Хари могла рассчитывать на бесплатные напитки.
— Ты и так богата! Просто купи новый топ. Дай мне начинать пить.
— Нет, — сказала Ёнсо. — Сегодня мне нужно пойти на свидание вслепую.
— У тебя были планы на сегодня? Во сколько? Почему ты мне не сообщила?
— В любом случае, на ужин. Я не хотела об этом говорить, потому что даже не хочу идти.
— Почему?
— Потому что я не хочу выходить замуж в ближайшее время.
— Тогда просто притворись дурочкой. У тебя это неплохо получается.
Ёнсо бросила на Хари сердитый взгляд, и та рассмеялась.
— Я слишком ленив для этого, — продолжила Ёнсо. — Я уже пару раз использовала эту карту.
— Ты действительно притворялась дурочкой на свидании вслепую?
— Да. Теперь у меня это неплохо получается.
Привет, я немного не в себе. Надеюсь, ты не слишком стара для моего чувства юмора.
Ёнсо захлопала руками, как курица, и Хари расхохоталась.
— Боже мой! Сколько им лет?
— Это зависит от обстоятельств. Я больше не смотрю на них перед свиданием, так что не уверена. Мне все равно, в любом случае.
— Твой отец не сердится?
— Нет. Он просто приводит мужчину за мужчиной. Мы словно сражаемся, чтобы узнать, кто победит в конце.
Хари заметила, что Ёнсо устала. Ей стало неловко, что она говорит только о своих проблемах, не заботясь о подруге.
— Почему ты просто не можешь не приходить? — спросила она.
— Я не хочу этого делать. Я не могу проиграть отцу. К тому же он обеспечивает меня, и я хочу, чтобы это продолжалось.
Ёнсо была права. У неё была работа, но для роскошной жизни ей нужна была финансовая поддержка отца. Хари задавалась вопросом, почему Ёнсо не попыталась найти порядочного мужчину.
— Я имею в виду, все твои свидания богаты, — сказала Хари. — Просто выйди замуж за одного из них.
— Это не так просто. Я ищу свою вторую половинку. Настоящую любовь.
— То же самое.
— О, правда?
— Да. Я ищу свою вторую половинку. Моя любовь требует богатого мужчину.
Хари широко улыбнулась, и наконец еда появилась на столе. Когда шипящее блюдо из свинины поставили перед ними, Хари быстро открыла бутылку соджу.
— Одну мне, одну тебе!
Они налили себе по бокалу.
— За обе наши родственные души, — сказала Хари, поднимая бокал.
— За здоровье!
Они выпили.
— Играть в дурочку переоценено, — размышляла Хари. — Как насчет стать роковой женщиной? Соблазнительной, сексуальной. Кто знает? Может, появится и твоя родственная душа.
— Роковая женщина?
— Я пожираю всех своих мужчин. Ррр.
Хари сделала вид, что целует воздух, и подмигнула, когда Ёнсо сделала еще один глоток.
— Подожди! — Ёнсо схватила запястье Хари, когда та собралась выпить.
— Эй, ты заставила меня пролить мой напиток!
— У меня есть идея.
Глаза Ёнсо сверкнули, и Хари в замешательстве прищурилась.
— Почему ты должна придумать идею сейчас, когда мы пьем?
— Потому что она пришла мне в голову.
— Что это?
Как только слова вырвались, Хари пожалела, что спросила. Она почувствовала злой намек в улыбке Ёнсо.
— Ты сказала, что ищешь работу на неполный рабочий день, да?
— Да... подожди! Неважно.
Хари быстро сменила ответ. Ей не понравилось направление разговора. Когда она опять собралась выпить, Ёнсо схватила её за запястье крепче.
— Тебе плохо от того, что твой возлюбленный с другой девушкой.
— Какое это имеет отношение к тому, что я ищу работу?
— Чтобы отвлечься, тебе следует найти кого-то другого.
— Кто... нет! Ни за что!
— Ага. Мое свидание вслепую.
Хари не могла в это поверить.
— Ты пьян? — спросила она. — Зачем? Тебе нужны деньги. Забудь Мину! Иди на свидание и просто развлекайся! Ты можешь унизить себя всего на один день.
Когда Хари услышала имя «Минву», её пронзила боль.
— Тебе нужно выплатить свои долги, — настаивала Ёнсо.
— Ты грубиянка! Пытаешься использовать меня и мою боль?
Хари бросила испепеляющий взгляд на Ёнсо.
— Сколько?
http://tl.rulate.ru/book/80273/4187367
Использование: