Готовый перевод The Office Blind Date / Офисный роман: Глава 2

'Говорят, что плохие вещи приходят волнами. Похоже, сегодня было именно так.'

«Представьтесь. Это моя девушка, Хеджи Чан, а это мой друг, Хари Шин».

'Друг моего друга и его девушка.'

Пока Хари думала о том, как хорошо это могло бы пройти, Хеджи представилась.

«Привет, я Хеджи. Я много слышала о тебе от Мину».

Хари представилась и задумалась, что Мину мог рассказать Хеджи о ней.

«Привет, я Хари».

Хари неловко встала после обмена приветствиями. Прошла целая вечность с тех пор, как она встретила Мину, и он внезапно пригласил ее на обед. Она приняла приглашение, чувствуя себя немного нервно из-за встречи со старым другом, и сделала все возможное, чтобы хорошо выглядеть. Кто бы мог подумать, что это будет также встреча с его девушкой?

«Вы все не голодны? Что нам заказать?» Глаза Мину не отрывались от его девушки. «А как насчет тебя, детка? Я чувствую либо пасту, либо пиццу».

«Звучит хорошо для меня».

«Могу ли я заказать и то, и другое?»

«Не понимаю, почему бы и нет. Мы всегда можем поделиться».

Хари чувствовала себя призраком между ними, так как Мину и Хеджи не могли отвести глаз друг от друга. Наконец Мину бросил на Хари быстрый взгляд.

«А как насчет тебя, Хари?»

Сердце Хари разрывалось на части. Как она могла сидеть перед своим возлюбленным и его девушкой, сохраняя серьезное выражение лица? Она не была уверена, что сможет пережить обычный обед. Тем не менее, она не хотела, чтобы Мину еще больше понял ее чувства к нему.

Когда Хари сидела, желая, чтобы все это было плохим сном, зазвонил ее телефон, предлагая ей желанную возможность убежать от своей ситуации. 

«Алло? Да, босс! О, правда? Хорошо, я уже иду».

Хари встретилась взглядом с Мину, который казался немного потерянным.

«Мне очень жаль, но меня зовет мой менеджер», — сказала она. «Мне лучше идти».

«Сегодня суббота», — ответил Мину.

«Да ладно. У кого сейчас бывают выходные».

«Тебе все равно стоит пообедать с нами, прежде чем ты уйдешь».

Телефон снова зазвонил. Хари почувствовала прилив облегчения и непринужденно улыбнулась Хеджи.

«Я правда извиняюсь. Было приятно познакомиться. Давай будем на связи! Алло?»

Хари сделала вид, что берет трубку, и быстро вышла из ресторана, не оставляя времени на прощания. Оказавшись снаружи, она встала рядом со зданием, испытывая прилив эмоций. Ей было неловко думать, что Мину понял ее чувства к нему, и она чувствовала себя жалкой. Она надеялась, что не выставила себя дурой, и надеялась, что Мину не пожалеет ее. Она не могла сдержать слез.

«-Алло? Что с тобой? Что ты имеешь в виду, говоря «босс»?»

Это был ее младший брат Хамин, который все еще ждал у телефона. Хари глубоко вздохнула и поднесла трубку к уху. 

«Эй. Что случилось?»

Она была рада, что брат вытащил ее из неудобной ситуации, но чувствовала, что что-то не так. 

«Ты видела новости?» — спросил он. 

«Какие новости?»

«Птичий грипп». 

'Птичий грипп?'

Хари закрыла глаза. Оказывается, мир не полностью принадлежал ей.

«Продажи сильно упали?» — спросила она.

«Ты знаешь. Нам даже не звонят».

«Как мама и папа?»

«Папа не может перестать курить, а мама не может перестать плакать».

Хари тяжело вздохнула. Ее отца, Чжуёна, обманули и выманили из его пенсионного фонда, и он едва мог позволить себе держать открытым свой маленький паб на кредиты Хари. Когда его жареная курица медленно начала набирать популярность, вспыхнул птичий грипп. Хари просто видела, как его отец сокрушается о своем невезении.

«Подбодри его», — предложила она. «Скажи ему, что бывают времена, когда продажи высокие, а бывают — нет».

«Подбодри его», — предложила она. «Скажи ему, что бывают времена, когда продажи высокие, а бывают времена, когда нет».

Хари знала, что скажет ее брат. 

«...Нам нужно платить аренду за паб».

«Я знаю», — вздохнула Хари. «Я что-нибудь придумаю».

Хари успокоила брата и повесила трубку, чувствуя, как снова наворачиваются слезы. Ее встреча с Мину была достаточно тяжелой, а теперь возникла эта ситуация с деньгами. Она задавалась вопросом, стоит ли ей найти работу на неполный рабочий день. Ее текущая зарплата в основном шла на погашение кредитов и процентов, а другая работа могла бы немного облегчить давление. 

'Хорошо. Дай мне…'

Хари позвонила своей подруге Ёнсо. 

«Эй, это я, твоя самая красивая подруга», — сказала она. «Купи мне выпить».

Хари действительно нужно было выпить. 

«Давай посмотрим», — начала Ёнсо, как только они встретились, загибая пальцы. «Твой возлюбленный, Мину, позвал на обед, но привел с собой свою девушку, а твои родители просят денег на оплату аренды». 

«Ага», — ответила Хари. «А я тону в кредитах».

Пока Хари говорила грустно, Ёнсо опустила еще один палец. 

«Ну, если ты найдешь работу на неполный рабочий день, у тебя не будет выходных и ночей для веселья». Опустив еще один палец, Ёнсо посмотрела на Хари. «Эй, давай не будем собирать наши печали. Некоторые из этих вещей еще даже не произошли».

«Это реальность, с которой мне скоро придется столкнуться», — сказала Хари.

«Но твоя подруга пришла угостить тебя выпивкой».

Ёнсо показала Хари свой мизинец, чтобы заверить Хари, что ее мир не закончился. Хари улыбнулась. 

«Начнем?»

«Наша еда еще не здесь».

«Сначала мы можем заняться напитками».

Ёнсо строго посмотрела на Хари. 

«Напитки в течение дня натощак — это для меня большое «нет».

«Твоя подруга топит свои печали. Ты ведь можешь немного напиться, не так ли?»

«Я могу заплатить за напитки, но не больше. А если меня стошнит на одежду?»

Ёнсо показала свой топ. Конечно, это был люксовый бренд. Ёнсо была дочерью генерального директора группы Ёнджин. Со средней школы и до нынешнего возраста в 27 лет Хари и Ёнсо были лучшими друзьями. Это была своего рода маловероятная связь. В отличие от Ёнсо, которая выросла в богатой семье, Хари была типичной представительницей среднего класса. Однако наличие богатого друга всегда имело свои преимущества. Например, Хари могла получать бесплатные напитки.

«Ты и так богата! Просто купи новый топ. Дай мне начать пить».

«Нет», — сказала Ёнсо. «Сегодня мне нужно пойти на свидание вслепую».

«У тебя были планы на сегодня? Во сколько? Почему ты мне не сообщил?»

«В любом случае, на ужин. Я не хотел об этом говорить, потому что даже не хочу идти».

«Почему?»

«Потому что я не хочу выходить замуж в ближайшее время».

«Тогда просто притворись дурочкой. У тебя это хорошо получается. В каком-то смысле да».

Ёнсо бросил на меня сердитый взгляд, и Хари рассмеялся.

«Я слишком ленив для этого», — продолжил Ёнсо. «Я уже пару раз использовал эту карту».

«Ты действительно притворялся дурочкой на своем свидании вслепую?»

«Да. Теперь у меня это неплохо получается. «Привет, я тупой. Надеюсь, ты не слишком стара для моего чувства юмора».

Ёнсо захлопала руками, как курица, и Хари расхохоталась. 

«Боже мой! Сколько им лет?»

«Это зависит от обстоятельств. Я больше не смотрю на них перед свиданием, так что не уверена. Мне все равно, в любом случае».

«Твой отец не злится?»

«Нет. Он просто приводит мужчину за мужчиной. Это как будто мы сражаемся, чтобы увидеть, кто победит в конце».

Хари могла сказать, что Ёнсо устала. Она начала чувствовать себя виноватой из-за того, что не заботится о своей подруге и говорит только о своих проблемах.

«Почему ты просто не можешь не приходить?» — спросила она.

«Я не хочу этого делать. Я не хочу проигрывать отцу. К тому же он платит мне за жизнь, и я хочу, чтобы это продолжалось».

Ёнсо была права. У неё была работа, но для того, чтобы жить роскошной жизнью, ей нужна была финансовая поддержка отца. Хари задавалась вопросом, почему Ёнсо не попыталась найти настоящего, порядочного мужчину.

«Я имею в виду, что все твои свидания богаты», — сказала Хари. «Просто выйди замуж за одного из них».

«Это тоже нет. Я ищу свою вторую половинку. Одну настоящую любовь».

«То же самое».

«О, правда?»

«Да. Я ищу свою вторую половинку. Моя любовь требует богатого мужчину».

Пока Хари широко улыбалась, еда наконец прибыла. Когда шипящее блюдо из свинины было поставлено на стол, Хари быстро открыла бутылку соджу.

«Одну мне, одну тебе!»

Двое наполнили свои бокалы.

«За обе наши родственные души», — сказала Хари, поднимая свой бокал. «За здоровье!»

Они выпили свои бокалы.

«Играть в дурочку переоценено», — размышляла Хари. «Как насчет того, чтобы теперь стать роковой женщиной? Соблазнительной, сексуальной женщиной. Кто знает? Может, появится и твоя родственная душа».

«Роковая женщина?»

«Я пожираю всех своих мужчин. Ррр».

Хари сделала вид, что целует воздух, и подмигнула, когда Ёнсо сделала еще один глоток.

«Подожди!» Ёнсо схватила запястье Хари, когда она приготовилась выпить свой.

«Эй, ты заставила меня пролить мой напиток!»

«У меня есть идея». Глаза Ёнсо сверкнули, и Хари в замешательстве прищурилась.

«Почему ты должна придумать идею сейчас, когда мы пьем?»

«Потому что она просто пришла мне в голову?»

«Что это?» Как только слова вырвались из ее уст, Хари пожалела о том, что спросила. Она почувствовала зло за улыбкой Ёнсо.

«Ты сказала, что ищешь работу на неполный рабочий день, да?»

«Да... подожди! Неважно. нет». Хари быстро сменила ответ, ей не понравилось направление разговора. Когда она начала пить еще, Ёнсо схватила Хари за запястье еще сильнее. 

«Тебе плохо от того, что твой возлюбленный с другой девушкой».

«Какое это имеет отношение к тому, что я нахожу работу?»

«Чтобы отвлечься от него, тебе следует найти другого человека».

«Кто... нет! Ни за что!»

«Ага. Мое свидание вслепую».

Хари не могла в это поверить. «Ты пьян?» — спросила она.

«Зачем? Тебе нужны деньги. Забудь Мину! Иди на свидание и просто развлекайся! Ты можешь унизить себя всего на один день».

Когда Хари услышала имя «Минву», она почувствовала боль, словно иглы пронзили ее грудь.

«Тебе нужно выплатить свою гору кредитов», — настаивал Ёнсо. 

'Ты сучка! Пытаешься использовать меня и мою боль?'

Хари сделала укол и посмотрела на Ёнсо. 

«Сколько?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/80273/4187367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь